Englisch » Deutsch

Übersetzungen für „innocence“ im Englisch » Deutsch-Wörterbuch (Springe zu Deutsch » Englisch)

in·no·cence [ˈɪnəsən(t)s] SUBST no pl

1. innocence (of crime):

innocence
to plead [or protest] one's innocence

2. innocence (naivety):

innocence
innocence
in all innocence
to lose one's innocence

3. innocence dated form (virginity):

innocence

Beispiele aus dem PONS Wörterbuch (redaktionell geprüft)

apparent innocence
to assert one's innocence
the presumption of innocence JUR
to maintain one's innocence
to lose one's innocence
to protest one's innocence
in all innocence
to plead [or protest] one's innocence
Mehr anzeigen

Beispiele aus dem Internet (nicht von der PONS Redaktion geprüft)

remind one of the origins of this form of appropriation of the world, of the time of great expeditions, of Benjamin ´ s shop-windows and passages, and of the time when technical apparatus and means of transportation fundamentally altered the perceptions of modern man.

(Christa Blümlinger) In a sensitive gestus Lisl Ponger makes clear that, where images are concerned, neither hermetic memory nor immutable innocence exist and that found footage art requires no artificial manipulation to make the seam between privacy and hidden political agendas visible.

www.sixpackfilm.com

erinnern an den Ursprung dieser Form der Aneignung der Welt, an die Zeit der großen Expeditionen, der Benjaminschen Schaufenster und Passagen, an die Zeit, als technische Medien und Transportmittel die Wahrnehmung des modernen Menschen grundlegend veränderten.

(Christa Blümlinger) Lisl Ponger macht in einem sensiblen Gestus deutlich, daß es weder ein hermetisches Gedächtnis noch eine feststehende Unschuld der Bilder gibt - und daß die found footage-Kunst keiner Kunstgriffe bedarf, um die Naht-stellen zwischen Privatheit und dem verborgen Politischen sichtbar zu machen.

www.sixpackfilm.com

Just as love has Plato ’s myth of spherical creatures, translation, too, has an origin fable in which the initial unity gives way to division and consequent longing.

Kinsky tells the story of the Tower of Babel as a story of punishment and loss of innocence, but in the confusion of languages she also sees a chance that childish “stasis” will give way to the transforming activity of the truly adult human being.

Burkhard Müller:

www.goethe.de

Wie die Liebe den Kugelmythos, so hat auch das Übersetzen seine Ursprungsfabel von anfänglicher Einheit, Spaltung und resultierender Sehnsucht.

Kinsky erzählt den Turmbau von Babel zwar als die Geschichte einer Strafe und des Verlusts der Unschuld, aber sie sieht in der Verwirrung der Sprachen auch eine Chance dafür, dass die kindliche „Stasis“ übergeht in die verwandelnde Tätigkeit des wahrhaft erwachsenen Menschen.

Burkhard Müller:

www.goethe.de

The house in the novel that is now a museum serves as the most important setting for an inappropriate love story in which Kemal becomes an obsessive collector of things that remind him of his true love, Füsun.

This is also a story about Istanbul society back in the 1970s, torn between Western liberalism and Turkish tradition, which the museum seeks to reconcile – as a place of innocence.

Display cases for each of the 83 chapters

www.schott.com

Das Haus, das heute Museum ist, ist im Roman wichtigster Schauplatz einer ­ unstatthaften Liebesgeschichte, in der Kemal zu einem obsessiven Sammler von Dingen wird, die ihn an seine Angebetete Füsun ­ erinnern.

Es ist zugleich eine Erzählung über die Istanbuler Gesellschaft der 1970er-Jahre, zerrissen zwischen westlicher Liberalität und türkischer Tradition, die das Museum miteinander versöhnen will – als Ort der Unschuld.

Vitrinen für jedes der 83 Buchkapitel

www.schott.com

” Museums are a Western invention, born out of the pride in one ‘ s own culture, ” Pamuk told a journalist in 2008.

As in the novel, in which Kemal regains his self-respect by becoming an ­ exhibition curator rather than a fetishist, the Museum of ­ Innocence will be presenting for the first time ever a collection of popular Turkish culture uniquely embedded in the monument of a great love story.

<

www.schott.com

„ Museen sind eine Erfindung des Westens, geboren aus dem Stolz auf die eigene Kultur ”, erklärte Orhan ­ Pamuk 2008 einem Journalisten.

Wie im Roman, in dem Kemal seine Selbstachtung zurückgewinnt, indem er sich vom Fetischisten zum Ausstellungskurator entwickelt, wird im Museum der Unschuld erstmals eine Sammlung türkischer Alltagskultur zu ­ sehen sein – auf einzigartige Weise eingebettet in das Monument einer großen Liebesgeschichte.

<

www.schott.com

Zolly ’s works are currently on view at Viktor Bucher in Vienna, his writings can be found in a charming volume that is being published parallel to this edition of EIKON at Schlebrügge.Editor. RYAN McGINLEY is the name of a shooting star on the American art firmament, even if his most recent series leads to the “ real ” underworld.

Known primarily for unselfconscious nude photographs of his friends, encounters with the death of his friend Dash Snow, who died this summer of an overdose, have been important for his new image of “hip innocence” and “forever young.”

Read also in our Forum about Roland Maurmair and his work Rabbitism, which will be on view until February 2010 at EIKON’s SchAUfenster, and will open with a performance by the artist.

www.eikon.at

RYAN McGINLEY heißt der Shooting Star am amerikanischen Kunsthimmel, wenngleich ihn seine jüngste Serie in die „ reale “ Unterwelt führt.

Bekannt geworden durch unbefangene Aufnahmen seiner nackten Freunde, waren Begegnungen mit dem Tod wie der seines im Sommer an einer Überdosis verstorbenen Freundes Dash Snow bedeutsam für das von ihm neu geprägte Bild der „hippen Unschuld“ und des „Forever Young“!

Lesen Sie weiter in unserem Forum über Roland Maurmair und seine Arbeit „Rabbitism“, die bis Februar 2010 im EIKON SchAUfenster zu sehen ist und mit einer Performance des Künstlers eröffnet wird.

www.eikon.at

Now Chief Inspector Daniel Halford and Sergeant Maura Ramsden of Scotland Yard once more have to visit the idyllic village in Southern England because Lisa Stillwell, a girl who worked for Grayson ’ s widow, was found dead on a road.

Everybody in the village felt somehow responsible for motherless Lisa and almost everybody is more than willing to point an accusing finger at the woman they blame for Fetherbridge ’ s loss of innocence:

Gayle Grayson.

www.gesehen-und-gelesen.de

Nun werden Chief Inspector Daniel Halford und Sergeant Maura Ramsden von Scotland Yard erneut in das idyllische Dörfchen in Südengland geschickt, da Lisa Stillwell, die für Graysons Witwe Gale als Babysitter gearbeitet hat, tot aufgefunden wurde.

Jeder im Ort fühlte sich irgendwie für die mutterlose Lisa verantwortlich, und fast jeder ist nur allzu gern bereit, mit dem Finger wieder auf die Frau zu zeigen, die sie für Fetherbridges verlorene Unschuld verantwortlich machen:

Gale Grayson.

www.gesehen-und-gelesen.de

( MZ )

“ This story does not come across as a model example of a “ hardship case ” because the author has endowed this young woman, whose name we never even find out, with a delicacy of mind, ability to love and innocence that stand in suspense-filled contrast to the brutal facts. ”

( MAZ )

www.gillacremer.de

( MZ )

“ Dass diese Geschichte nicht wie das Musterbeispiel eines “ Sozialfalles ” wirkt, liegt daran, dass die Autorin diese junge Frau, deren Namen wir nicht einmal erfahren, mit einer seelischen Zartheit, einer Liebesfähigkeit und Unschuld ausgestattet hat, die zu den brutalen Fakten in einem spannungsreichen Gegensatz stehen. ”

( MAZ )

www.gillacremer.de

When they arrived at the judge ’s house, he was having a banquet with his friends.

The pilgrim again protested his innocence and, to everyone’s disbelief, pointed at the roasted cockerel on the table and said:

‘If I am innocent, this cockerel will crow three times.’

www.portugal-live.net

Als sie am Haus des Richters ankamen, hielt dieser ein Festmahl mit seinen Freunden.

Der Pilger beteuerte erneut seine Unschuld und zeigte zum Unglauben aller auf den gebratenen Hahn auf dem Tisch und sagte:

„Wenn ich unschuldig bin, wird dieser Hahn drei Mal krähen“.

www.portugal-live.net

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Sende uns gern einen neuen Eintrag.

Seite auf Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文