Deutsch » Englisch

Nicht·er·fül·lung SUBST f JUR

Nichterfüllung SUBST f WIRECHT

Fachwortschatz
Nichterfüllung
Nichterfüllung
Nichterfüllung

Nichterfüllung der Verpflichtungen phrase WIRECHT

Fachwortschatz

Beispiele aus dem PONS Wörterbuch (redaktionell geprüft)

Schadenersatzklage wegen Nichterfüllung
Schadensersatz wegen Nichterfüllung
Schadenersatz wegen Nichterfüllung
wegen Nichterfüllung des Vertrags klagen

Beispiele aus dem Internet (nicht von der PONS Redaktion geprüft)

Erst zum Schluss wird sichtbar, dass das Stadion des Vereins Wisla in Krakau leer ist, es weder Teams noch ein Spiel gegeben hat.

Durch die Nichterfüllung von aus den Medien erlernten Wahrnehmungszusammenhängen wird nicht nur ein ritualisierter Verhaltenscode, der mit der Rolle des männlichen Trainers assoziiert wird, sichtbar gemacht, sondern auch gezeigt, wie Ton und referenzielle Gesten allein ein ganzes gesellschaftliches Ereignis imaginativ generieren können.

Werkbeschreibung von Elisabeth Fritz

www.see-this-sound.at

It is not until the end that the stadium of the Wisla soccer club in Kraków is shown to be empty and that there were neither teams nor a game.

This non-fulfilment of the expectations learned from the media not only renders visible a ritualized code of behavior associated with the role of the male trainer, but also shows how sounds and referential gestures are enough on their own to generate a whole social event in the imagination.

Work description by Elisabeth Fritz

www.see-this-sound.at

a.

Präsentation des Dissertationsfortschritts in einem Kolloquium der KSF, b. Antrag auf Eröffnung des Promotionsverfahrens an den Vorstand der GSL. 4 Im Falle der Nichterfüllung dieser Anforderungen kann das Promotionsstudium nicht fortgesetzt werden.

Über Ausnahmen und Abweichungen entscheidet der Vorstand der GSL. § 3 Abweichende Regelungen für wissenschaftliche Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter auf Fakultätsstellen und in Drittmittelprojekten Gegenüber den Anforderungen in § 2 werden folgende Abweichungen definiert: a.

www.unilu.ch

Application to the Board of the GSL to initiate the doctoral examination procedure.

4 In the event of non-fulfilment of these requirements, the doctoral study cannot be continued The Board of the GSL shall make a decision on any exceptions and deviations.

§ 3 Deviating regulations for academic employees holding Faculty positions or working on externally funded projects Deviations from the requirements listed in § 2 are defined as follows: a.

www.unilu.ch

( 2 ) Das Gleiche gilt auch bei Arbeitskämpfen ( Streik und Aussperrung ).

(3) Will der Käufer Schadenersatz wegen Nichterfüllung beanspruchen, so muss er uns eine Nachlieferungsfrist von 24 Tagen mit der Androhung setzen, dass er nach Ablauf dieser Frist die Erfüllung ablehne.

Die Nachlieferungsfrist beginnt frühestens mit Eingang des Anschreibens bei uns und erst nach Ablauf des Liefertermins.

www.elten.com

( 2 ) The same applies in case of labour disputes ( strikes and lock-outs ).

(3) Should the buyer intend to claim indemnification due to non-fulfilment, he is obliged to set us a grace period of at least 24 days giving us notice that he will decline fulfilment after expiration of this grace period.

The grace periods shall not begin before the receipt of the letter at the buyer’s premises and not earlier than after expiration of the delivery date.

www.elten.com

Schadensersatzan-

sprüche wegen Nichterfüllung in Höhe des vorhersehbaren Schadens stehen dem Besteller nur zu, wenn der Verzug auf Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit oder auf einer wesentlichen Pflichtverletzung beruht;

im übrigen ist die Schadensersatzhaftung auf 50 % des eingetretenen Schadens begrenzt.

www.ibcsystems.de

4.3.2 If the customer gives us an appropriate extended deadline in case of delays and the goods have still not been delivered after expiration of this extended deadline, then he is entitled to withdraw from the contract.

The customer is only entitled to claims for compensation for non-performance to the amount of the relevant predictable damage, if the delay is caused with intent or by gross negligence or a fundamental breach.

In all other cases liability is limited to 50% of the damage incurred.

www.ibcsystems.de

Falls durch mangelhafte Belieferung unserer Bestellung nicht vertretbare Terminverzögerungen eintreten, sind wir zum Rücktritt von der Bestellung berechtigt.

Schadenersatz wegen Nichterfüllung kann in jedem Falle von uns verlangt werden, wenn die Mängel auf Umständen beruhen, die der Lieferant zu vertreten hat.

download.gemue.de

In the event of nonjustifi able delays due to faulty supply of our order, we are entitled to withdraw from the order.

We are always entitled to assert damages for non-performance, if the defects are due to circumstances for which the supplier is responsible.

download.gemue.de

Alle gewährten Rabatt, Skonti und sonstige Vergütungen werden hinfällig.

Ferner können wir weitere Lieferungen auf diesen sowie andere Verträge ganz oder teilweise zurückhalten oder ablehnen und sofortige Bezahlung aller Lieferungen, Vorauskasse sowie bei Verschulden Schadenersatz wegen Nichterfüllung verlangen.

www.ideal-schlemper.de

Any rebates, discounts or other remuneration will cease to apply.

We may also fully or partially withhold further deliveries in respect of this or other contracts and demand immediate payment of all deliveries with payment in advance, as well as damages in the case of the fault of non-performance.

www.ideal-schlemper.de

Sie sind an die in der Bestellung genannte Rechnungsadresse zu senden.

Der Lieferant kann eine Zahlung, die von der Erfüllung einer eigenen Verpflichtung abhängt, vor Erfüllung seiner Verpflichtung nicht fordern, es sei denn, dass die Nichterfüllung auf einer Handlung oder Unterlassung des Bestellers beruht.

www.gfps.com

Invoice and Payment 12 Invoices are to be submitted immediately following dispatch of the goods to the address indicated in the order.

13 The Supplier may not claim payments being contingent on the fulfilment of his obligations, prior to the fulfilment of such obligations, unless the non-performance shall be caused by our acts or omissions.

www.gfps.com

2.

Wenn die Leistung des Lieferanten bis zu einem bestimmten Datum oder innerhalb einer bestimmten Frist bewirkt werden soll, so können wir, wenn die Leistung nicht fristgerecht bewirkt wird, Vertragsaufhebung und Schadenersatz wegen Nichterfüllung verlangen.

Wahlweise sind wir berechtigt, zunächst weiterhin vom Lieferanten Erfüllung zu verlangen und hierfür eine Nachfrist zu setzen.

www.gerryweber.com

2.

If the goods have to be delivered at a fixed date or within a set period, we may terminate the contract and claim damages for non-performance if the goods are not delivered in time.

Alternatively, we may require performance from the supplier and fix an additional period of time for delivery.

www.gerryweber.com

Die DMKN GmbH haftet nur für Schäden, die von ihr oder ihren Erfüllungsgehilfen grob fahrlässig oder vorsätzlich herbeigeführt wurden.

Im Übrigen ist eine Haftung auf Schadenersatz, insbesondere wegen Verzugs, Nichterfüllung, Schlechtleistung oder unerlaubter Handlung auf die Verletzung von Kardinalpflichten, auf deren Erfüllung der Auftraggeber in besonderem Maße vertrauen darf, beschränkt.

Werden Kardinalpflichten fahrlässig verletzt, ist die Haftung auf die Höhe der gezahlten Vergütung begrenzt.

www.dmkn.de

DMKN GmbH shall only accept liability for damage caused by gross negligence or deliberate acts by it or its vicarious agents.

Furthermore, any liability shall be limited to compensation for the failure to perform fundamental duties which the Client should be able to rely on as a basic right, in particular due to undue delay, non-performance, insufficient performance or tortious acts.

In the case of such a fundamental dereliction of duty, liability shall be limited to the amount of remuneration paid.

www.dmkn.de

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Sende uns gern einen neuen Eintrag.

"Nichterfüllung" in den einsprachigen Deutsch-Wörterbüchern


Seite auf Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文