Bachlertrail Charakter :
Genießer-Zick-Zack-Pfad im steilen Wiesenhang mit nicht allzu engen Spitzkehren und tollem Ausblick bis zum Zeller See.
Strecke Etappe 4
www.bike-fourpeaks.deBachlertrail Character :
A zigzag path for easyriders in a steep meadow slope with not too narrow switchbacks and a great view at the Zeller See.
Route Stage 4
www.bike-fourpeaks.deVon Ulzii und Bilgee ist nichts zu sehen oder zu hören.
Da die beiden ihr Zelt etwa 100 Meter über unserem Lager in den Wiesenhang gebaut haben läuft Tanja die Böschung hoch, um sie zu wecken.„Sie schlafen wie die Bewusstlosen“, meint Tanja als sie wieder bei unserem Zelt ist.
Um 9:00 Uhr rührt sich noch immer nichts.
www.denis-katzer.comNothing is to be seen or to heard by Ulzii and Bilgee.
Both have built their tent about 100 metre above our camp in the meadow slope Tanja is going to wake them up They sleep like unconscious person, believes Tanja when she returns to our tent.
At 9:00 o’clock still nothing to hear.
www.denis-katzer.comMöchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?
Sende uns gern einen neuen Eintrag.Hier kannst du uns Verbesserungen dieses PONS-Eintrags vorschlagen:
Wie kann ich Übersetzungen in den Vokabeltrainer übernehmen?
Bitte beachte, dass die Vokabeln in der Vokabelliste nur in diesem Browser zur Verfügung stehen. Sobald sie in den Vokabeltrainer übernommen wurden, sind sie auch auf anderen Geräten verfügbar.