Englisch » Deutsch

Übersetzungen für „cordial“ im Englisch » Deutsch-Wörterbuch (Springe zu Deutsch » Englisch)

I . cor·dial [ˈkɔ:diəl, Am ˈkɔ:rʤəl] ADJ

2. cordial form (strong):

cordial
cordial dislike

II . cor·dial [ˈkɔ:diəl, Am ˈkɔ:rʤəl] SUBST Brit, Aus

lime/raspberry cordial
Limetten-/Himbeersirup m
lime/raspberry cordial Am
Likör m

lime ˈcor·dial SUBST no pl

Beispiele aus dem PONS Wörterbuch (redaktionell geprüft)

cordial relations
cordial dislike
lime/raspberry cordial Am

Beispiele aus dem Internet (nicht von der PONS Redaktion geprüft)

The Globe Theatre, the place where Shakespearian plays were performed, directed by the adept himself, from 1599 to 1613.

A cordial young lady led our group through the round and told us, despite of all the construction noise, in a very good understandable way, many facts about the Globe, e.g. where the Queen was sitting while watching a play years ago.

To improve our knowledge about the building and its function, the museum downstairs was opened and soon filled with 52 inquisitive students.

www.kepler.c.sn.schule.de

Das Globe Theatre, der Ort, an dem Shakespeares Stücke, unter der Regie des Meisters selbst, von 1599 bis 1613 aufgeführt wurden.

Eine freundliche junge Dame führte unsere Gruppe durch das Rund und erzählte uns, trotz Baulärms sehr verständlich, viele Fakten über das Globe, z.B. wo die Queen bei einem Theaterbesuch vor Jahren gesessen hat.

Um unser Wissen über das Gebäude und seine Funktion zu vervollständigen, lud das Museum treppab ein, und war schon bald mit 52 wissbegierigen Schülern gefüllt.

www.kepler.c.sn.schule.de

The new EuroCity trains of ÖBB and DB offer you highest travel comfort to and in Italy.

Onboard the train you will find the cordial service and high quality standard you are accustomed to from ÖBB and DB.

www.oebb.at

Die EuroCity-Züge der ÖBB und DB bieten Ihnen höchsten Reisekomfort nach und in Italien.

Am Zug erwartet Sie das freundliche Service und der hohe Qualitätsstandard der ÖBB und der DB.

www.oebb.at

The Porte de Versailles expo center is only 15 minutes from the hotel, while the Gare de Montparnasse train station is a 10-minute walk away.

The 4-story hotel boasts a warm and cozy atmosphere, with a cordial staff always on hand to provide you useful tips and suggestions in order to ensure you an unforgettable stay in Paris.

High speed wired and wireless Internet access is complimentary in public areas.

www.venere.com

Das Ausstellungszentrum Porte de Versailles liegt 15 Minuten vom Hotel entfernt und Sie werden den Bahnhof Gare de Montparnasse in 10 Gehminuten erreichen.

Das vierstöckige Hotel bietet eine warme und vertraute Atmosphäre und ein freundliches Team, dass Ihnen gerne alle nötigen Informationen für einen schönen Aufenthalt in der französischen Hauptstadt geben wird.

In den öffentlichen Bereichen steht ein WLAN- und LAN-Internetzugang gratis zur Verfügung.

www.venere.com

I am particularly grateful to you, President Wulff, for inviting me to make this official visit, which marks the third time I have come as Pope to the Federal Republic of Germany.

I thank you most heartily for your cordial and profound words of welcome.

I am likewise grateful to the representatives of the Federal Government, the Bundestag, the Bundesrat, and the City of Berlin for their presence, which signifies their respect for the Pope as the Successor of the Apostle Peter.

www.vatican.va

Ihnen, Herr Bundespräsident Wulff, bin ich besonders dankbar für die Einladung zu diesem offiziellen Besuch, der mein dritter Aufenthalt als Papst in der Bundesrepublik Deutschland ist.

Von Herzen danke ich Ihnen für die freundlichen und auch in die Tiefe gehenden Begrüßungsworte, die Sie an mich gerichtet haben.

Ebenso gilt mein Dank den Vertretern der Bundesregierung, des Bundestages und des Bundesrates sowie der Stadt Berlin für ihre Anwesenheit, mit der sie ihren Respekt gegenüber dem Papst, dem Nachfolger des Apostels Petrus, zum Ausdruck bringen.

www.vatican.va

We are commemorating a millennium rich in history, religious and cultural traditions, and active Christian life interwoven with the vicissitudes of the city and the region.

I affectionately greet everyone present, beginning with your Pastor, dear Archbishop Franco Festorazzi, whom I thank for the cordial words he spoke to me in your name at the start of our celebration.

With him I greet the prelates of the Marches, the Archbishop of Zara and the other Bishops present.

www.vatican.va

Wir gedenken eines Jahrtausends, das reich ist an Geschichte, an religiösen und kulturellen Traditionen, an arbeitsamem, mit dem Leben der Stadt und der Region verflochtenem christlichen Leben.

Herzlich grüße ich euch alle, die ihr hier anwesend seid, angefangen mit eurem Hirten, dem lieben Erzbischof Franco Festorazzi. Ich danke ihm für die freundlichen Worte, die er in eurem Namen zu Beginn der Feier an mich gerichtet hat.

Mit ihm grüße ich die Bischöfe aus den Marken, Erzbischof von Zara und die anderen anwesenden Bischöfe.

www.vatican.va

The new hotel extension offers to you the comfort of a reception, a tiled stove area, a seating area and double rooms in the cosy country home style.

At our restaurant with panoramic view you get spoiled by our cordial and attentive waiting staff and you can enjoy the Baden and regional delectations.

Our cosily equipped double rooms (also available as single rooms or shared rooms) with all modern conveniences have a shower/a toilet, a satellite-TV, a direct dialing telephone, a radio, a safe and particularly a balcony.

www.schwarzwald.de

Der neue Hotelanbau bietet Ihnen den Komfort wie Rezeption, Kachelofenecke, Sitzgruppe und die im heimeligen Landhaus-Stil eingerichteten Doppel- zimmer.

In unserem Restaurant mit Panoramablick genießen Sie, umsorgt von freundlichen und aufmerksamen Servicekräften, badische und regionale Köstlich- keiten.

Unsere großzügig und behaglich ausgestatteten Doppelzimmer, auch als Einzel- und Mehrbettzimmer verfügbar, sind mit zeitgemäßem Komfort, wie Dusche/WC, Sat-TV, Durchwahltelefon, Radio, Safe und zum Teil auch mit Balkon eingerichtet.

www.schwarzwald.de

Dear Prelate Auditors, Officials and Collaborators of the Tribunal of the Roman Rota ,

The occurrence of the first centenary of the restoration of the Apostolic Tribunal of the Roman Rota, ratified by St Pius X in 1908 with his Apostolic Constitution Sapienti Consilio, has just been recalled in the cordial words of your Dean, Bishop Antoni Stankiewicz.

This circumstance enhances the sense of appreciation and gratitude with which I am meeting you, already for the third time.

www.vatican.va

Liebe Richter, Offiziale und Mitarbeiter des Gerichtshofes der Römischen Rota !

An den hundertsten Jahrestag der vom hl. Pius X. im Jahr 1908 mit der Apostolischen Konstitution Sapienti consilio angeordneten Wiederherstellung des Apostolischen Gerichtes der Römischen Rota, hat euer Dekan, Bischof Antoni Stankiewicz, soeben mit seinen freundlichen Worten erinnert.

Dieser Umstand erhöht meine Gefühle der Wertschätzung und Dankbarkeit, mit denen ich euch nun schon zum dritten Mal begegne.

www.vatican.va

Guaranteed high comfort also on your travel to Italy : one of the highlights on the modern EuroCity trains of ÖBB and DB are the dining cars that cater to all your culinary needs.

And another one is the cordial and multi-lingual service of ÖBB and DB.

In 1st class this offer is complemented by free of charge daily newspapers and " at-seat service " (beverages and meals are brought to your seat on request) .

www.oebb.at

In den EuroCity-Zügen der ÖBB und DB wird z.B. in jedem der modernen Züge im Bordrestaurant für Ihr kulinarisches Wohl gesorgt.

Zudem dürfen Sie sich auch auf das freundliche und mehrsprachige Service der ÖBB und DB freuen.

In der 1. Klasse wird dieses Angebot noch um gratis Tageszeitungen und dem " Am-Platz-Service " (Getränke und Speisen werden Ihnen auf Wunsch auch am Sitzplatz serviert) ergänzt.

www.oebb.at

The visitors were then welcomed at the town hall of Freiburg.

Throughout the day, Ambassador Kongahage had several cordial conversations with high-ranking personalities from the German political scene and colleagues of the Diplomatic Corps about the present situation in Sri Lanka.

www.srilanka-botschaft.de

Die Besucher wurden in der Folge im Freiburger Rathaus empfangen . photo2 web

Während des Tages führte Botschafter Kongahage verschiedene herzliche Gespräche mit hochrangigen Persönlichkeiten der politischen Szene in Deutschland und Kollegen aus dem diplomatischen Corps und berichtete ihnen über die gegenwärtige Lage in Sri Lanka.

www.srilanka-botschaft.de

Sarrath Kongahage welcomed all participants and gave an outline of the context, in which the forums were timely organized.

He emphasized that the relationship between Sri Lanka and Switzerland has been long, very cordial and productive over the years.

Some of the leading commercial establishments and companies with more than 100 years of history in Sri Lanka have their origins in Switzerland.

www.srilanka-botschaft.de

In seiner Rede zur Eröffnung begrüßte der srilankische Botschafter S.E. Sarrath Kongahage alle Teilnehmer und gab einen Überblick über den Kontext, in dem die Foren organisiert worden waren.

Er betonte, dass die Beziehungen zwischen Sri Lanka und der Schweiz seit langer Zeit bestünden und immer herzlich und produktiv gewesen seien.

Manche der führenden Unternehmen mit mehr als 100 Jahre der Geschichte in Sri Lanka hätten ihren Ursprung in der Schweiz.

www.srilanka-botschaft.de

I embrace with affection my Brother Bishops, with the President of the Episcopal Conference, the Most Reverend Franti ? ek Tondra, Bishop of Spi ?, and the Venerable Cardinal Ján Chryzostom Korec, Bishop of Nitra.

Finally I extend a cordial greeting in the Lord to all the men and women who live, work, suffer and hope in this Land of Slovakia, and I invoke upon each and every one of you the very special blessings of the Most High God.

2.

www.vatican.va

Mit Zuneigung umarme ich meine Mitbrüder im Bischofsamt und den Präsidenten der Bischofskonferenz, Msgr. Frantisˇek Tondra, Bischof von Spisˇ, sowie den hochwürdigsten Kardinal Ján Chryzostom Korec, Bischof von Nitra.

Einen herzlichen Gruß im Herrn richte ich schließlich an alle Männer und Frauen, die in der Slowakei leben, arbeiten, leiden und auf dieses Land ihre Hoffnung setzen. Auf jeden rufe ich den besonderen Segen des Allerhöchsten herab.

2.

www.vatican.va

.

For all these interesting contacts and lasting impressions, for the very cordial and friendly atmosphere of our japanese hosts, we would like to take this opportunity to say "Thank you"!

www.gbn.de

Harry Flint konnte viele Impressionen über neue und spannende Technikfelder sammeln sowie die japanische Kultur näher kennenlernen.

Für die interessanten Kontakte und bleibenden Eindrücke, den herzlichen Empfang und der zuvorkommenden Art unserer Gastgeber bedanken wir uns ganz herzlich und sagen

www.gbn.de

Welcome to the BMW BAUR TC4 Community

A cordial welcome at all owners, friends and lovers of the BMW BAUR TC4.

The BMW BAUR TC4 was only 310 times sold, so it becomes difficult to care about and getting BAUR specific parts.

www.stuttcar.de

Willkommen auf der Website der BMW BAUR TC 4 Freunde

Ein herzliches Willkommen an alle Besitzer, Freunde und Liebhaber des BMW BAUR TC4.

Da vom BMW BAUR TC4 nur 310 Fahrzeuge verkauft wurden, gestaltet sich die Pflege und Teilebeschaffung der BAUR-spezifischen Teile schwierig.

www.stuttcar.de

Accommodation Information

The Hotel Praktik Metropol has more than 60 design rooms fully refurbished to blend the comfort of a grand hotel centrally located in Madrid with the cordial personal treatment of an exclusive accommodation.

The elegant hotel building, in the classic style of Madrid’s Gran Vía, with its many balconies and broad, limpid windows, has preserved all of its class and architectural ancestry, adding the chic comfort of the 21st century.

de.hostelbookers.com

Über die Zimmer

Das Hotel Praktik Metropol verfügt über mehr als 60 Design-Zimmer vollständig renoviert, um den Komfort eines Grandhotels zentral in Madrid mit dem herzlichen persönlichen Behandlung einer exklusiven Unterkunft befindet mischen.

Das elegante Hotelgebäude, im klassischen Stil der Madrider Gran Vía, mit seinen vielen Balkonen und breiten, klaren Fenstern, hat alle seine Klasse und architektonische Vorfahren bewahrt, indem die chic Komfort des 21. Jahrhunderts.

de.hostelbookers.com

Greetings from the Director

Dear Visitors, firstly, a cordial welcome from the Director of the Vatican Museums.

Second, you are entering into one of the most important sites for the history of huma … [ Continues ]

mv.vatican.va

Grußworte des Direktors

Sehr geehrte Gäste, einen herzlichen Willkommensgruß seitens des Direktors der Vatikanischen Museen.

Sie betreten einen der höchstwichtigsten Orte der Geschichte der menschlichen Zivilisation.

mv.vatican.va

But likewise, the splendour that radiates from the glorified Body of Christ has never ceased to illuminate Armenian hearts and minds.

Situated at a kind of crossroads between different peoples and cultures, the Catholicosate of Cilicia established, since the Middle Ages, cordial relations and fruitful exchanges with Byzantine, Syriac and Latin Christianity.

Many saintly shepherds and spiritual leaders of Cilicia worked assiduously for reconciliation and full communion among Christians.

www.vatican.va

In gleicher Weise hat aber auch der Glanz, der vom verherrlichten Leib Christi ausstrahlt, nie aufgehört, die armenischen Herzen und Gewissen zu erleuchten.

An einer Art Kreuzungspunkt zwischen verschiedenen Völkern und Kulturen gelegen, nahm das Katholikat von Kilikien schon seit dem Mittelalter freundschaftliche Beziehungen und einen fruchtbringenden Austausch mit den byzantinischen, syrischen und lateinischen Christen auf.

Zahlreiche heiligmäßige Hirten und spirituelle Führer Kilikiens setzten sich gewissenhaft für Versöhnung und volle Gemeinschaft unter den Christen ein.

www.vatican.va

( Letter to King Levon of Cilicia ).

Down the centuries, cordial relations also developed between the Catholicosate of Cilicia and the Catholic Church.

Frequent exchanges of letters and visits, and even attempts to restore full communion, were part of this continuing fraternal communication.

www.vatican.va

Laßt uns nicht durch unseren Neid gegenüber anderen Christen dagegen verstoßen « ( vgl. Brief an König Levon von Kilikien ).

Im Laufe der Jahrhunderte entwickelten sich auch zwischen dem Katholikat von Kilikien und der katholischen Kirche freundschaftliche Beziehungen.

Ein reger Briefwechsel und gegenseitige Besuche sowie Versuche, die volle Gemeinschaft wiederherzustellen, gehörten zu dieser fortdauernden brüderlichen Verbundenheit.

www.vatican.va

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Sende uns gern einen neuen Eintrag.

Seite auf Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文