Latein » Deutsch

īn-sūdō <sūdāre> (m. Dat)

bei etw. schwitzen [ libellis ]

īn-sūmō <sūmere, sūmpsī, sūmptum>

aufwenden, auf etw. verwenden auf etw.: in m. Akk; in m. Abl; Dat [ sestertios tricenos in cenam; paucos dies reficiendae classi ]

īnsāniō <īnsānīre> (insanus)

verrückt, wahnsinnig, toll sein, rasen, außer sich sein
verrückt sein auf den Ankauf v. Statuen
vergeudet an Freigelassene unsinnig sein Vermögen
auf ähnliche Art toll sein
infolge erlittenen Unrechts
insaniens Bosporus (v. lebl. Subj.)
tobend

īn-siliō <silīre, siluī [o. silīvī], –> (in-¹ u. salio) VERB intr, trans

1.

in o. auf etw. springen [ in equum; tergo (Dat); undas ]

2. August. übtr

auf etw. losziehen [ in nostram religionem protervissime ]

īn-sultō <sultāre> Intens. v. insilio

1. (m. Dat) nachkl.

hineinspringen [ aquis ins Wasser ]

2. poet

insulto (m. Dat)
in, auf etw. umherspringen, hüpfen, tanzen [ floribus ]
insulto (m. Akk)
etw. in wildem Taumel durchtanzen [ nemora ]

3.

verhöhnen, verspotten (m. Dat; Akk; in u. Akk) [ casibus alcis; alcis patientiam; in rem publicam ]
insulto abs.
höhnen, spotten

Siehe auch: īn-siliō

īn-siliō <silīre, siluī [o. silīvī], –> (in-¹ u. salio) VERB intr, trans

1.

in o. auf etw. springen [ in equum; tergo (Dat); undas ]

2. August. übtr

auf etw. losziehen [ in nostram religionem protervissime ]

īn-surgō <surgere, surrēxī, surrēctum>

1. poet; nachkl.

sich aufrichten, sich erheben, aufstehen [ remis sich in die Ruder legen ]

2.

insurgo (v. Lebl.)
sich erheben, aufsteigen
sich erheben

3. (feindl.)

insurgo übtr
sich erheben gegen (m. Dat) [ regnis alcis ]

4. Tac.

aufstreben (nach Macht u. Ansehen), mächtiger werden

5. (vom poet. od. rhet. Aufschwung)

insurgo nachkl.
einen höheren Schwung nehmen (v. Personen u. Sachen)

īn-saepiō <saepīre, –, saeptum> Sen.

einzäunen

īn-serviō <servīre>

1. (Tac.)

als Untertan o. Vasall dienstbar sein

2.

zu Diensten stehen, zu Willen sein, sich fügen, nachgeben (m. Dat o. Akk) [ legibus; temporibus sich nach den Umständen richten; optimatibus; amantem ]

3. (m. Dat)

etw. eifrig betreiben, fördern [ artibus ]

īn-sīgniō <sīgnīre> (signum)

1.

kenntlich machen, bezeichnen, kennzeichnen; brandmarken

2.

auszeichnen, verzieren [ clipeum auro ]

3.

einprägen

īn-suī

Perf v. insuo

Siehe auch: īn-suō

īn-suō <suere, suī, sūtum>

1.

einnähen

2.

einsticken [ aurum vestibus ]

I . īn-suēscō <suēscere, suēvī, suētum> VERB intr

sich an etw. gewöhnen (m. ad; Dat; Infin) [ ad disciplinam; imperare ]

II . īn-suēscō <suēscere, suēvī, suētum> VERB trans

jmd. an etw. gewöhnen

īnsultūra <ae> f (insilio) Plaut.

das Aufspringen aufs Pferd

īn-susurrō <susurrāre>

ein-, zuflüstern [ in
ad aurem alcis; alci nomen ]

īn-suāvis <e>

nicht lieblich, reizlos, unangenehm [ vita; homo ungefällig ]

Īnsubrēs <rum [o. rium] > m Sg Insuber, bris

Keltenstamm im Transpadanischen Gallien m. der Hauptstadt Mediolanum (Mailand), nach schweren Kämpfen (ab 225 v. Chr.) 194 v. Chr. endgültig v. Rom unterworfen

īn-suētus1 <a, um>

1.

an etw. nicht gewöhnt, in etw. ungeübt (m. Gen; ad; Dat; Infin) [ navigandi; ad pugnam; moribus Romanis; vera audire ]

2.

ungewöhnlich [ species; solitudo; limen fremd ]

īn-sulsus <a, um> (in-² u. salsus)

1.

ungesalzen

2.

die an unschmackhaften Gerichten Geschmack findet

3. übtr

geschmacklos, witzlos, fade

insultus <Abl. -ū> m (insultāre)

Verhöhnung, Beschimpfung

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina