Latein » Deutsch

dīvitiae <ārum> f (dives)

Reichtum, Schätze, Kostbarkeiten, Kleinodien
Fruchtbarkeit des Geistes
Fülle des Ausdrucks
Wasserreichtum
Fruchtbarkeit des Bodens

dī-vīsī

Perf v. divido

Siehe auch: dī-vidō

dī-vidō <videre, vīsī, vīsum> (vgl. viduus)

1.

(zer)teilen, spalten [ marmor cuneis; alqm medium securi mitten durchhauen; omne caelum ]
sein Geist denkt hin und her
richteten zerstreut anderswohin den Sinn, anderswohin das Ohr

2. POL

spalten, trennen, teilen
zerspalten

3.

ab-, einteilen [ spatium urbis in regiones vicosque; copias ]

4. RHET

gliedern, zerlegen [ verba die Wörter in Silben; Naevii Punicum bellum in septem libros ]
in ihre einzelnen Teile zerlegen

5.

aus-, zu-, verteilen [ munera; nummos; praedam per milites; vinum per tribus; agros per veteranos ]

6. (an mehrere Orte)

verteilen, verlegen

7. (sententiam)

den Vorschlag eines Senators, der mehrere Punkte enthält, trennen, teilen

8.

trennen, scheiden, (ab)sondern
fernhalten

9.

unterscheiden, trennen [ iniuriam a calumnia ]

10. Hor.

vortragen, spielen [ citharā carmina ]

dīvīsiō <ōnis> f (divido)

1.

Teilung [ orbis terrae ]

2.

divisio PHILOS, RHET
Einteilung, Aufzählung der einzelnen Punkte

3. Tac.

Verteilung [ agrorum; praediorum ]

dī-vidō <videre, vīsī, vīsum> (vgl. viduus)

1.

(zer)teilen, spalten [ marmor cuneis; alqm medium securi mitten durchhauen; omne caelum ]
sein Geist denkt hin und her
richteten zerstreut anderswohin den Sinn, anderswohin das Ohr

2. POL

spalten, trennen, teilen
zerspalten

3.

ab-, einteilen [ spatium urbis in regiones vicosque; copias ]

4. RHET

gliedern, zerlegen [ verba die Wörter in Silben; Naevii Punicum bellum in septem libros ]
in ihre einzelnen Teile zerlegen

5.

aus-, zu-, verteilen [ munera; nummos; praedam per milites; vinum per tribus; agros per veteranos ]

6. (an mehrere Orte)

verteilen, verlegen

7. (sententiam)

den Vorschlag eines Senators, der mehrere Punkte enthält, trennen, teilen

8.

trennen, scheiden, (ab)sondern
fernhalten

9.

unterscheiden, trennen [ iniuriam a calumnia ]

10. Hor.

vortragen, spielen [ citharā carmina ]

dīvīnō <dīvīnāre> (divinus)

weissagen, prophezeien, Sehergabe haben; vermuten, erraten (alqd; de; A. C. I.; indir. Frages.) [ futura; de exitu ]

dīvīnitus Adv divinus

1.

von Gott, durch göttl. Fügung, durch göttl. Eingebung

2.

außerordentlich, vortrefflich [ scribere; dicta ]

dīvīnitās <ātis> f (divinus)

1.

Göttlichkeit, göttl. Wesen

2. meton.

göttl. Weisheit

3.

übermenschliche Vollkommenheit, unübertreffliche Meisterschaft

dīvīsor <ōris> m (divido)

Verteiler (v. Äckern unter die Kolonisten, v. Wahlgeldern)

dīvīsus1

P. P. P. v. divido

Siehe auch: dī-vidō

dī-vidō <videre, vīsī, vīsum> (vgl. viduus)

1.

(zer)teilen, spalten [ marmor cuneis; alqm medium securi mitten durchhauen; omne caelum ]
sein Geist denkt hin und her
richteten zerstreut anderswohin den Sinn, anderswohin das Ohr

2. POL

spalten, trennen, teilen
zerspalten

3.

ab-, einteilen [ spatium urbis in regiones vicosque; copias ]

4. RHET

gliedern, zerlegen [ verba die Wörter in Silben; Naevii Punicum bellum in septem libros ]
in ihre einzelnen Teile zerlegen

5.

aus-, zu-, verteilen [ munera; nummos; praedam per milites; vinum per tribus; agros per veteranos ]

6. (an mehrere Orte)

verteilen, verlegen

7. (sententiam)

den Vorschlag eines Senators, der mehrere Punkte enthält, trennen, teilen

8.

trennen, scheiden, (ab)sondern
fernhalten

9.

unterscheiden, trennen [ iniuriam a calumnia ]

10. Hor.

vortragen, spielen [ citharā carmina ]

dīvidia <ae> f (divido) vor- u. nachkl.

1.

Zerwürfnis, Streit

2.

Verdruss, Sorge

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina