Latein » Deutsch

fodicō <fodicāre> Intens. v. fodio

1. poet; nachkl.

stoßen [ latus in die Seite ]

2. übtr

beunruhigen [ animum ]

Siehe auch: fodiō

fodiō <fodere, fōdī, fossum>

1.

graben [ fossam ]

2.

auf-, umgraben, aufwühlen [ terram; arva; hortum; murum untergraben ]

3.

ausgraben [ argentum ]

4.

stechen [ equum calcaribus ]

5.

durchstechen, -bohren [ alqm stimulis; guttura cultro; hostem pugionibus; militem hastā; pectora telis ]

6. poet

ausstechen [ lumina alci ]

7. (vom Schmerz)

wühlen, brennen

benedicē ADV (bene u. dico) Plaut.

mit freundlichen Worten

poētica <ae>, poēticē <ēs> vor- u. nachkl. SUBST f (poeticus)

Dichtkunst

modicus <a, um> (modus)

1.

maßvoll, gemäßigt, mäßig [ genus dicendi; equites, senatores von mäßigem Vermögen ]
ziemlich wohlhabend

2.

passend, angemessen [ supellex ]

3.

mittelmäßig

4.

klein, gering(fügig), wenig [ murus niedrig; amnis nicht tief; acervus; (in Bezug auf etw.: Gen) virium; originis v. geringer Abkunft ]
nicht häufig bei den Griechen

5.

gemäßigt, besonnen, gelassen (in etw.: Gen o. Abl) [ voluptatum; zephyri ]

7. POL

loyal, gesetzestreu

prō-dīcō <dīcere, dīxī, dictum> (einen Termin)

verschieben [ diem ]

fidi-cen <cinis> m (fides² u. cano)

Lautenspieler
fidicen poet
lyrischer Dichter

lūdicer, lūdicrus <cra, crum> (Nom Sg m ungebräuchlich) (ludus)

1.

kurzweilig [ sermo; certamen Kampfspiel; consuetudo; simulacrum pugnae ]

2.

zum Schauspiel gehörig, Schauspiel-, Bühnen- [ ars Schauspielkunst; res Bühnendichtung; spectaculum Schauspiel ]
im Schauspiel auftreten
nach Art der Schauspieler

cōmoedicē ADV (griech. Fw.) Plaut.

wie in der Komödie

erīcē <ēs> f (griech. Fw.) nachkl.

Heidekraut, Erika

dūlicē ADV (griech. Fw.) Plaut.

nach Sklavenart

ēthica <ae>, ēthicē <ēs> f (griech. Fw.) nachkl.

Moralphilosophie; Ethik

Helicē2 <ēs> f

Küstenstadt (korinth. Golf) in Achaja, 372 v. Chr. durch ein Erdbeben vernichtet.

magicē <ēs> f (magicus) Plin.

Zauberei, Zauberkunst

mūsica <ae> f, mūsica <ōrum> nt, mūsicē <ēs> f (griech. Fw.)

Musik, Tonkunst, Dichtkunst, Geistesbildung

myrīca <ae>, myrīcē <ēs> f (griech. Fw.) poet; nachkl.

Tamariske (Pflanze)

opticē <ēs> f (griech. Fw.)

Optik

hice, haece, hoce verstärkt

→ hic

Siehe auch: hīc , hic

hīc2 ADV (altl. heic) (urspr. Lok. v. hic¹)

1. (räuml.)

hic
hier, an diesem Ort

2. (zeitl.)

hic
jetzt, da (nun), hierauf

3. übtr

hic
hierbei, bei dieser Gelegenheit, unter solchen Umständen

4. spätlat

hic
hier auf Erden

hic1, haec, hoc DEM PRON (im Vers auch hīc, hōc) (bezieht sich auf eine dem Sprechenden räumlich, zeitlich o. vorstellungsmäßig nächststehende Person o. Sache) das am Ende vieler Formen stehende -c ist Rest der Hinweissilbe -ce, die „hier“ bedeutet; die volle Hinweissilbe ist gelegentlich b. den auf -s ausgehenden Formen zu finden, z. B. huiusce = huius, hisce = his, hosce = hos; / altl. Formen: Nom Pl m hīsce, f haec; Gen Pl hōrunc, hārunc; Dat hībus; / verstärkt fragend: hīcine, haecine, hōcine.

1. (räuml.)

hic
dieser, diese, dieses hier, mein, unser
dieses (mein) Buch
unsere Stadt (hier)

2.

hic (zeitl.)
gegenwärtig, jetzig, heutig
bei der gegenwärtigen Teuerung
in unserer Zeit, in heutiger Zeit
in den letzten Jahren
in den letzten drei Tagen

3.

hic
vorliegend, uns beschäftigend [ haec causa ]

4.

hic
der eben erwähnte

5.

hic
der folgende

6. bei Subst statt eines Gen (meist eines Gen obi.);

der Schmerz darüber
die Furcht davor

7.

hic
ein derartiger, ein solcher

vice

→ vicis

Eurydicē <ēs> f

Gattin des Orpheus, starb jungverheiratet an einem Schlangenbiss; als Orpheus, der sie m. Persephones Einwilligung aus der Unterwelt zurückholen wollte, geg. das Verbot, den Blick zu wenden, verstieß u. sich nach ihr umsah, musste sie in der Unterwelt bleiben. In der bildenden Kunst, in der Musik u. in der Literatur wurde der Stoff immer wieder aufgegriffen, z. B. in der Oper von Gluck: Orpheus und Eurydice.

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina