Latein » Deutsch

cōpa <ae> f (caupo¹)

(Schenk-)Wirtin

com-pacō <pacāre> spätlat

friedlich machen

Scopās <ae> m

Bildhauer u. Architekt aus Paros um 370 v. Chr., Zeitgenosse des Praxiteles

scōpae <ārum> f

Besen
scopas dissolvere sprichw
Unordnung machen
scopae solutae übtr
ein alberner Mensch

cōpia <ae> f (< *co-opia zu ops, vgl. in-opia)

1.

Vorrat, Fülle, Menge [ frumenti; vectigalium ]

2.

Reichtum, Überfluss [ omnium rerum ]

3. (meist Pl.)

Mittel, Vorräte, bes. Lebensmittel, Geldmittel
Getreidevorräte
seine Gelder anlegen

4. meist Pl MILIT

Proviant, Zufuhr

5.

Vermögen, Wohlstand

6. (v. lebenden Wesen)

Menge, Masse, große Zahl, Schar [ pecoris; civium; amicorum; latronum ]

7. meist Pl MILIT

Truppen, Streitkräfte [ hostium; parvae; magnae; summae die ganze Heeresmacht; navales, maritimae Seetruppen; terrestres urbiumque Land- u. Besatzungstruppen ] (selten Sg) Mannschaft, Trupp [ armatorum ]
sie erhielten Verstärkung

8. (v. Abstr.)

Menge, Fülle [ verborum Wortschatz; exemplorum; rerum Stofffülle ]

9.

Redefülle, Reichtum des Ausdrucks

10.

Fülle des Wissens, Gedankenreichtum

11.

Fähigkeit, Möglichkeit, Gelegenheit, Macht (zu etw.: m. Gen)
ich kann schlafen
jmd. m. Getreide versorgen
Macht haben über

12. personif.

Göttin des Überflusses

cōpis1 <e> (< co u. ops)

→ copia Plaut.

reich, mächtig

Siehe auch: cōpia

cōpia <ae> f (< *co-opia zu ops, vgl. in-opia)

1.

Vorrat, Fülle, Menge [ frumenti; vectigalium ]

2.

Reichtum, Überfluss [ omnium rerum ]

3. (meist Pl.)

Mittel, Vorräte, bes. Lebensmittel, Geldmittel
Getreidevorräte
seine Gelder anlegen

4. meist Pl MILIT

Proviant, Zufuhr

5.

Vermögen, Wohlstand

6. (v. lebenden Wesen)

Menge, Masse, große Zahl, Schar [ pecoris; civium; amicorum; latronum ]

7. meist Pl MILIT

Truppen, Streitkräfte [ hostium; parvae; magnae; summae die ganze Heeresmacht; navales, maritimae Seetruppen; terrestres urbiumque Land- u. Besatzungstruppen ] (selten Sg) Mannschaft, Trupp [ armatorum ]
sie erhielten Verstärkung

8. (v. Abstr.)

Menge, Fülle [ verborum Wortschatz; exemplorum; rerum Stofffülle ]

9.

Redefülle, Reichtum des Ausdrucks

10.

Fülle des Wissens, Gedankenreichtum

11.

Fähigkeit, Möglichkeit, Gelegenheit, Macht (zu etw.: m. Gen)
ich kann schlafen
jmd. m. Getreide versorgen
Macht haben über

12. personif.

Göttin des Überflusses

copta <ae> f (griech. Fw.) nachkl.

harter Kuchen, Stoßkuchen

opācō <opācāre> (opacus)

beschatten [ locum ]

caupō1, cōpō <ōnis> m

Gastwirt

scopō2 <scopere, – –> (griech. Fw.) Vulg.

durchforschen, prüfen [ spiritum suum ]

Cōpāis <Gen. idis>

Kopaissee in Böotien, jetzt trockengelegt

coprea <ae> m (griech. Fw.) Suet.

Possenreißer, Witzbold

cōpula <ae> f (< *co-apula, vgl. apiscor)

1.

Bindemittel, Band, Strick, Seil, Leine, Riemen

2. übtr

Band, Verbindung, Freundschaftsband

3.

Enterhaken

4. Gell.

Wortverbindung

cōpulō <cōpulāre>, cōpulor (altl.) <cōpulārī> (copula)

1.

zusammenkoppeln, -binden, verbinden, anknüpfen (cum o. m. Dat) [ caput et corpus cum alqo; hominem cum pecude; ratem rati ]

2. übtr

verbinden, verknüpfen, vereinigen [ se cum alqo; honestatem cum voluptate; equestrem ordinem cum senatu ]

3. RHET

a.

zu einer Periode zusammenfügen

b.

zwei Wörter zu einem verschleifen (z. B.: si vis > sis)

4. spätlat

vermählen

opācus <a, um>

1.

a.

Schatten spendend [ nemus; arbor ]

b.

schattig, beschattet [ ripa ]

2. poet; nachkl. übtr

finster, dunkel [ Tartara; nox ]

3. (Cat.)

dicht [ barba ]

ascopa, ascopēra <ae> f (griech. Fw.) Suet.

lederner Bettelsack

cōpiolae <ārum> f

Demin. v. copiae

ein Häuflein Truppen

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina