Wie lautet die deutsche Übersetzung eines Wortes oder einer Phrase? Ist meine Übersetzung korrekt? Bitte möglichst viel Kontext angeben...

Wir haben uns entschlossen, die Foren nicht weiterzubetreiben, weil der redaktionelle und technische Aufwand leider in keinem Verhältnis zu den Nutzerzahlen steht. Mehr...

4 Beiträge • Seite 1 von 1
 
15.06.2012 11:04:58

a Grub Street drudge

 
von PM2
 
 
 
 
 
 
Beiträge: 42
Registriert: 10.01.2012 19:43:54
Was heiß “a Grub Street drudge”?

(Quelle: http://www.independent.co.uk/life-style/food-and-drink/features/taverns-that-time-forgot-some-restaurants-have-been-serving-up-for-centuries-7852015.html)

Danke im Voraus,

PM2
 
17.06.2012 11:46:46

Re: a Grub Street drudge

 
von [PONS] Ponsomime
Beiträge: 139
Registriert: 07.10.2011 15:13:24
Hallo PM2,

I think in German it would be something like ‘Schreiberling’.

‘Grub Street’ was a street in London where mostly not very good writers and journalists lived and worked in the 19th century. It then became a short-hand way of referring to such writers.

Similarly, the press in Britain is often referred to as ‘Fleet Street’.

Hope that helps,

P
 
18.06.2012 14:55:30

Re: a Grub Street drudge

 
von Laura77
 
 
 
 
 
 
Beiträge: 291
Registriert: 17.10.2011 15:37:18
Hello @ all,

Just to illustrate what Ponsomime was saying:

http://en.wikipedia.org/wiki/Grub_Street

There is also the expression "a Grub street hack", "a literary hack"

HTH
Laura
 
18.06.2012 15:07:54

Re: a Grub Street drudge / possibly a pun?

 
von Fishnchips
 
 
 
 
 
 
Beiträge: 230
Registriert: 20.10.2011 14:00:13
Hi all,

I've just made a discovery :idea: - there seems to be a second meaning: "Grub Street" is also a blog about the restaurant scene in various US cities: ("Grub" being one of the various slang terms for food), so both meanings would apply here - possibly a pun?

http://newyork.grubstreet.com/

http://losangeles.grubstreet.com/

HTH
Fishnchips
 
 

4 Beiträge • Seite 1 von 1
 

Seite auf Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback