Wie lautet die deutsche Übersetzung eines Wortes oder einer Phrase? Ist meine Übersetzung korrekt? Bitte möglichst viel Kontext angeben...

Wir haben uns entschlossen, die Foren nicht weiterzubetreiben, weil der redaktionelle und technische Aufwand leider in keinem Verhältnis zu den Nutzerzahlen steht. Mehr...

3 Beiträge • Seite 1 von 1
 
29.02.2012 11:42:02

armature

 
von DrDrDrMr
 
 
 
 
 
 
Beiträge: 57
Registriert: 18.10.2011 14:20:25
Hi all,

I want to translate;

“The direct current armature core is laminated.”

Does the following sound OK?

"Der Kern des Gleichstromankers ist laminiert.“

Thanks in advance.

DrDrDrMr
 
29.02.2012 21:20:36

Re: armature

 
von [PONS] ponshobbit
Beiträge: 70
Registriert: 05.10.2011 15:04:49
Hi DrDrMr,

Electronics is not exactly my first subject, but I checked this up and it sounds ok to me.

Anybody like to verify this - folletto maybe? - see under:

http://zone.ni.com/devzone/cda/ph/p/id/50#toc1

HTH,
Ponshobbit
 
13.03.2012 18:08:45

Re: armature

 
von fredbär
 
 
 
 
 
 
Beiträge: 361
Registriert: 02.10.2011 09:59:52
Hallo,

I’m not a German native-speaker, but this looks OK to me too.

Anker seems to be the German word for armature (see here e.g. http://de.wikipedia.org/wiki/Anker_%28Elektrotechnik%29)

Regards,

fredbär

How charmed I am when I overhear a German word which I understand! - Mark Twain
 
 

3 Beiträge • Seite 1 von 1
 

Seite auf Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback