Wie lautet die deutsche Übersetzung eines Wortes oder einer Phrase? Ist meine Übersetzung korrekt? Bitte möglichst viel Kontext angeben...

Wir haben uns entschlossen, die Foren nicht weiterzubetreiben, weil der redaktionelle und technische Aufwand leider in keinem Verhältnis zu den Nutzerzahlen steht. Mehr...

2 Beiträge • Seite 1 von 1
 
15.04.2012 11:51:57

Earth Materials

 
von DrDrDrMr
 
 
 
 
 
 
Beiträge: 57
Registriert: 18.10.2011 14:20:25
Hi all,

Translating the following "The superconductors would replace heavy permanent magnets in turbines that now rely on rare earth materials", I'm not sure how best to translate 'earth materials'.

There seem to be a few options (e.g. Naturmaterialen, Mineralien, Erdstoffe, etc.) but I'm not sure which one fits best here.

Can anyone advise me?

Thanks in advance.
 
15.04.2012 12:39:19

Re: Earth Materials

 
von folletto
 
 
 
 
 
 
Beiträge: 1605
Registriert: 20.03.2011 15:03:37
Hi DrDrDrMr,

I think you are looking for:

rare earth elements ("REEs") or rare earth metals = Seltene Erden


http://www.bine.info/hauptnavigation/th ... ieanlagen/
Supraleiter des neuen Typs werden international bereits vermarktet. Zwar sind auch für die Supraleiterproduktion Seltene Erden (Cer, Lanthan, Yttrium) erforderlich, mit 2 kg Seltener Erden pro MW installierter Generatorleistung wird jedoch weniger als ein Hundertstel der Menge verbraucht, die für Permanentmagnet-Generatoren der gleichen Kapazität benötigt würde

http://www.rohstoff-welt.de/basiswissen ... ements.php

http://de.wikipedia.org/wiki/Metalle_der_Seltenen_Erden


HTH

Regards

Wer eine Fremdsprache lernt, zieht den Hut vor einer anderen Nation.
Martin Kessel
 
 

2 Beiträge • Seite 1 von 1
 

Seite auf Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback