Wie lautet die deutsche Übersetzung eines Wortes oder einer Phrase? Ist meine Übersetzung korrekt? Bitte möglichst viel Kontext angeben...

Wir haben uns entschlossen, die Foren nicht weiterzubetreiben, weil der redaktionelle und technische Aufwand leider in keinem Verhältnis zu den Nutzerzahlen steht. Mehr...

3 Beiträge • Seite 1 von 1
 
23.09.2014 12:24:28

pox

 
von russian26
 
 
 
 
 
 
Beiträge: 1
Registriert: 18.08.2013 07:50:49
In http://painintheenglish.com/case/4662/ I found the following: Unfortunately, because of "common usage", it appears that "If I was" is now acceptable.
A pox upon it.
How would you translate "pox"?
Thanks!
 
23.09.2014 12:53:25

Re: pox

 
von folletto
 
 
 
 
 
 
Beiträge: 1605
Registriert: 20.03.2011 15:03:37
Hi russian26,

'a pox on sth' is an old-fashioned curse.

In diesem Fall vielleicht: zur Hölle damit, verflucht / verflixt nochmal.

wörtlich: jdm die Pest an den Hals wünschen, aber das passt in diesem Kontext weniger.

HTH

Regards

Wer eine Fremdsprache lernt, zieht den Hut vor einer anderen Nation.
Martin Kessel
 
26.09.2014 12:56:57

Re: pox

 
von Neznajka
 
 
 
 
 
 
Beiträge: 148
Registriert: 11.01.2013 19:37:00
"A pox upon it!" bedeutet auf Russisch "Чёрт бы его побрал!", "Гори оно синим огнём" u.s.w..

Я - русский. Я не поеду больше в Крым и в Абхазию.
Ich bin Russe. Ich fahre nie mehr auf die Krim und nach Abchasien.
I'm Russian. I'll never go to Crimea and Abkhazia anymore.
 
 

3 Beiträge • Seite 1 von 1
 

Seite auf Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback