Wie lautet die deutsche Übersetzung eines Wortes oder einer Phrase? Ist meine Übersetzung korrekt? Bitte möglichst viel Kontext angeben...

Wir haben uns entschlossen, die Foren nicht weiterzubetreiben, weil der redaktionelle und technische Aufwand leider in keinem Verhältnis zu den Nutzerzahlen steht. Mehr...

3 Beiträge • Seite 1 von 1
 
21.09.2012 10:03:42

so sick of the hobbos

 
von schmit
so sick of the hobbos
 
21.09.2012 14:48:03

Re: so sick of the hobbos

 
von fredbär
 
 
 
 
 
 
Beiträge: 361
Registriert: 02.10.2011 09:59:52
Hallo schmit,

so sick of = etwas wie gründlich satthaben (http://de.pons.eu/dict/search/results/?q=satthaben&l=deen&in=&lf=de&kbd=&search_in=dictionary)

Hobbo? is defined here http://www.urbandictionary.com/define.php?term=hobbo&defid=545629 , but I have no idea what that would be in German, maybe Schwachkopf?

Regards,

fredbär

How charmed I am when I overhear a German word which I understand! - Mark Twain
 
23.09.2012 08:13:27

Re: so sick of the hobbos

 
von [PONS] yakyuyama
Beiträge: 306
Registriert: 16.12.2011 12:45:19
Hey all,

By the way, the word is hobo, not hobbo. I believe the misunderstanding comes from the fact that the plural of hobo has two b's.

Cheers,
Yama
 
 

3 Beiträge • Seite 1 von 1
 

Seite auf Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback