Wie lautet die deutsche Übersetzung eines Wortes oder einer Phrase? Ist meine Übersetzung korrekt? Bitte möglichst viel Kontext angeben...

Wir haben uns entschlossen, die Foren nicht weiterzubetreiben, weil der redaktionelle und technische Aufwand leider in keinem Verhältnis zu den Nutzerzahlen steht. Mehr...

5 Beiträge • Seite 1 von 1
 
14.05.2011 10:24:30

to go down to the hold

 
von Frankies Mutter
Weiß jemand was "to go down to the hold" heißen könnte? Ich finde nirgendwo eine entsprechende Wendung.
 
14.05.2011 10:56:11

Re: to go down to the hold

 
von folletto
 
 
 
 
 
 
Beiträge: 1605
Registriert: 20.03.2011 15:03:37
Hi Frankies Mutter,

da brauchts Kontext. Wo hast Du das gehört, gelesen? Sätze davor und/oder dahinter.
Dieses Satzfragment sagt mir auf Anhieb nichts.

Regards

Wer eine Fremdsprache lernt, zieht den Hut vor einer anderen Nation.
Martin Kessel
 
14.05.2011 13:01:42

Re: to go down to the hold

 
von Frankies Mutter
Der ganze Satz lautet" Note also that there was an hourglass on Jack's table just before he left his cabin to go down to the hold to find more rum."
 
14.05.2011 13:19:01

Re: to go down to the hold

 
von folletto
 
 
 
 
 
 
Beiträge: 1605
Registriert: 20.03.2011 15:03:37
Hi Frankies Mutter,

Hold ist hier der Laderaum/Frachtraum eines Schiffes.


... er verließ seine Kabine/Kajüte um in den Laderaum zu gehen, wo er mehr Rum zu finden hoffte.



Regards

Wer eine Fremdsprache lernt, zieht den Hut vor einer anderen Nation.
Martin Kessel
 
15.05.2011 20:13:58

Re: to go down to the hold

 
von Frankies Mutter
Oh, vielen Dank. Ehrlich gesagt war ich gar nicht auf die Idee gekommen, nur nach "hold" zu suchen, ich war mir sicher das wäre irgendeine Redewendung :oops:
 
 

5 Beiträge • Seite 1 von 1
 

Seite auf Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback