Wie lautet die deutsche Übersetzung eines Wortes oder einer Phrase? Ist meine Übersetzung korrekt? Bitte möglichst viel Kontext angeben...

Wir haben uns entschlossen, die Foren nicht weiterzubetreiben, weil der redaktionelle und technische Aufwand leider in keinem Verhältnis zu den Nutzerzahlen steht. Mehr...

4 Beiträge • Seite 1 von 1
 
25.07.2014 10:38:42

What we gonna do?

 
von josef.mayr
 
 
 
 
 
 
Beiträge: 19
Registriert: 19.05.2014 10:00:15
Suche eine idiomatische Übersetzung für:
What we gonna do?, danke.
 
04.08.2014 17:03:23

Re: What we gonna do?

 
von Infinityy
 
 
 
 
 
 
Beiträge: 1
Registriert: 04.08.2014 16:58:22
Hey,
in welchem Zusammenhang wird dieser Ausdruck verwendet?
Grundsätzlich würde ich es mit "Was machen wir (jetzt/heute...)?" übersetzten.
LG
 
05.08.2014 16:08:53

Re: What we gonna do?

 
von Fishnchips
 
 
 
 
 
 
Beiträge: 230
Registriert: 20.10.2011 14:00:13
Hi Infinityy,

What we gonna do? - "Was sollen wir (denn) machen?"
Wenn es dazu noch salopp und umgangssprachlich klingen soll, probiere es mit (schriftlich nicht zu empfehlen;-)
- "Wass solln wir denn machen".
- "Was sollmer machen"

http://www.traum-projekt.com/forum/91-business-allgemein/76432-was-sollmer-machen.html

HTH
Fishnchips
 
16.08.2014 08:19:54

Re: What we gonna do?

 
von josef.mayr
 
 
 
 
 
 
Beiträge: 19
Registriert: 19.05.2014 10:00:15
Fishnchips hat geschrieben:Hi Infinityy,

What we gonna do? - "Was sollen wir (denn) machen?"
Wenn es dazu noch salopp und umgangssprachlich klingen soll, probiere es mit (schriftlich nicht zu empfehlen;-)
- "Wass solln wir denn machen".
- "Was sollmer machen"

http://www.traum-projekt.com/forum/91-business-allgemein/76432-was-sollmer-machen.html

HTH
Fishnchips


Hi Fishnchips, genau so habe ich mir das vorgestellt, danke.
 
 

4 Beiträge • Seite 1 von 1
 

Seite auf Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback