Wie lautet die französische Übersetzung eines Wortes oder einer Phrase? Ist meine Übersetzung korrekt? Bitte möglichst viel Kontext angeben...

Wir haben uns entschlossen, die Foren nicht weiterzubetreiben, weil der redaktionelle und technische Aufwand leider in keinem Verhältnis zu den Nutzerzahlen steht. Mehr...

2 Beiträge • Seite 1 von 1
 
23.09.2015 16:43:14

"volkhaft Echten"

 
von TDubois
 
 
 
 
 
 
Beiträge: 1
Registriert: 23.09.2015 16:40:09
Bonjour,

Je traduis en ce moment un texte et je suis tombé sur cette expression "volkhaft Echten", j'en ai cherché la définition sans trouvaille probante (j'ai vu un site qui faisait référence à l’aryanisme ?!)...
Peut-être faut-il rapprocher "volkhaft" de "volkisch" = national et "Echten" du mot réalité ? La "réalité nationale" ?

Voici le contexte (texte de Klaus Mann) : "Die Zeitungen der rakidalen Rechten, die täglich die Erneuerung deutscher Kultur durch die Rückkehr zum volkhaft Echten, zu Blut und Boden zornig propagieren, verhalten sich..."

Merci d'avance pour l'aide !

Bonne journée.
 
12.11.2015 11:45:13

Re: "volkhaft Echten"

 
von Franz1
 
 
 
 
 
 
Beiträge: 82
Registriert: 08.08.2010 16:40:11
@ TDubois
„die Rückkehr zum volkhaft Echten“ (Klaus Mann)
> [préconiser] la renaissance de l’âme nationale dans ce qu’elle a de plus profond.
MfG
 
 

2 Beiträge • Seite 1 von 1
 

Seite auf Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback