Wie lautet die italienische Übersetzung eines Wortes oder einer Phrase? Ist meine Übersetzung korrekt? Bitte möglichst viel Kontext angeben...

Wir haben uns entschlossen, die Foren nicht weiterzubetreiben, weil der redaktionelle und technische Aufwand leider in keinem Verhältnis zu den Nutzerzahlen steht. Mehr...

3 Beiträge • Seite 1 von 1
 
22.02.2010 13:25:55

'Ernst der Lage'

 
von girasole
Hallo :D

Ich tüftle gerade an einer Übersetzung und wollte fragen, ob ihr 'Ernst der Lage' eher mit serietà della situazione oder gravità della situazione übersetzen würdet.
Zu serietà findet man im Wörterbuch die Übersetzung 'Ernst (Ernsthaftigkeit)', zu gravità 'Ernst (Wichtigkeit)'. Handelt es sich also um Synonyme?

Dankeschön im Voraus!
 
22.02.2010 13:45:42

Re: Ernst der Lage - gravità della situazione

 
von ildottore
Ciao girasole!

Ich habe jeweils nach serietà und gravità in meinem Pons Großwörterbuch Italienisch gesucht und folgendes gefunden:

gravità Schwere, Ernst (+ caso, ferita, incidente, situazione)
serietà Ernsthaftigkeit, Ernst (+ condizioni di un malato, situazione)

M.E. handelt es sich in diesem Kontext also um Synonyme. Ich selbst würde aber meist von gravità della situazione sprechen.

Ich hoff, ich konnte dir weiterhelfen :D :!:
 
22.02.2010 15:32:19

Re: 'Ernst der Lage'

 
von girasole
Ja, danke!!! Dank deiner Hilfe habe ich meine Übersetzung jetzt perfektioniert :P
 
 

3 Beiträge • Seite 1 von 1
 

Seite auf Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback