Wie lautet die italienische Übersetzung eines Wortes oder einer Phrase? Ist meine Übersetzung korrekt? Bitte möglichst viel Kontext angeben...

Wir haben uns entschlossen, die Foren nicht weiterzubetreiben, weil der redaktionelle und technische Aufwand leider in keinem Verhältnis zu den Nutzerzahlen steht. Mehr...

3 Beiträge • Seite 1 von 1
 
12.06.2011 17:33:26

Übesetzung

 
von Marina86
Hallo,
kann mir einer
" Ein leben lang an deiner Hand"
genau übersetzen? bis jetzt kamen immer nur so ähnliche übersetzungen raus ..


danke schonma
 
14.06.2011 12:30:06

Re: Übesetzung

 
von Cocco
Marina86 hat geschrieben:Hallo,
kann mir einer
" Ein leben lang an deiner Hand"
genau übersetzen? bis jetzt kamen immer nur so ähnliche übersetzungen raus ..


danke schonma


Sulla tua mano per una vita intera (per sempre).

Aber es kommt auf den Kontext an!

Zum beispiel, wenn ich mir die Hand schneide, könnte der Artz mir sagen: "Die narbe wird ein leben lang an deiner Hand bleiben" (La cicatrice rimarrà per sempre sulla tua mano).

Ciao!
 
14.06.2011 21:36:39

Re: Übesetzung

 
von [PONS] enricoge
Beiträge: 98
Registriert: 29.03.2010 18:56:20
Eigentlich sollte man auch den Kontext kennen.. wenn es sich um eine Hochzeit handelt, würde ich den Satz so übersetzen: "Al tuo fianco per tutta la vita"
 
 

3 Beiträge • Seite 1 von 1
 

Seite auf Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback