Wie lautet die italienische Übersetzung eines Wortes oder einer Phrase? Ist meine Übersetzung korrekt? Bitte möglichst viel Kontext angeben...

Wir haben uns entschlossen, die Foren nicht weiterzubetreiben, weil der redaktionelle und technische Aufwand leider in keinem Verhältnis zu den Nutzerzahlen steht. Mehr...

3 Beiträge • Seite 1 von 1
 
31.07.2010 17:46:30

übersetzungsversuch

 
von momo
So, wie die Bäume, die sie umgeben, sich erheben, hochgehoben werden, genauso steht sie in dieser Landschaft.

Proprio come si alzano, come vengono alzati gli alberi che la circondano, proprio così lei è piantata nel paesaggio.

:?: :?: :?: Wie schlimm ist meine Übersetzung? Muss ich noch viel ändern?
 
31.07.2010 23:35:50

Re: übersetzungsversuch

 
von Sirio
 
 
 
 
 
 
Beiträge: 1109
Registriert: 16.03.2010 10:12:06
Der Satz liest sich etwas eigentümlich, was allerdings auch für die deutsche Vorlage zutrifft (die Bäume werden hochgehoben? Was soll denn das heissen - mit Kränen?). Mein Vorschlag (etwas frei): Proprio come gli alberi che la circondano si innalzano verso il cielo, così lei si erge nel mezzo di quel paesaggio.
 
04.08.2010 19:02:50

Re: übersetzungsversuch

 
von momo
Vielen, vielen Dank!! Ja, ich finde den deutschen Satz auch komisch..aber ich denke, deine Übersetzung ist perfekt!!
 
 

3 Beiträge • Seite 1 von 1
 

Seite auf Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback