Wie lautet die italienische Übersetzung eines Wortes oder einer Phrase? Ist meine Übersetzung korrekt? Bitte möglichst viel Kontext angeben...

Wir haben uns entschlossen, die Foren nicht weiterzubetreiben, weil der redaktionelle und technische Aufwand leider in keinem Verhältnis zu den Nutzerzahlen steht. Mehr...

2 Beiträge • Seite 1 von 1
 
03.12.2012 10:26:57

Ausfall

 
von Pedro
Ausfall von Informationsinfrastruktur

= Interruzione (che però sarebbe Unterbruch)? Arresto (che ha però (anche) un altro significato)? Crollo (ma poi sembra il crollo di edifici)

Difficile da tradurre

p
 
04.12.2012 09:30:37

Re: Ausfall

 
von Sirio
 
 
 
 
 
 
Beiträge: 1109
Registriert: 16.03.2010 10:12:06
Direi che 'interruzione' è il termine più appropriato (vedi Stromausfall - interruzione dell'erogazione di corrente elettrica).

http://www.beniculturali.it/mibac/expor ... 98241.html
 
 

2 Beiträge • Seite 1 von 1
 

Seite auf Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback