Wie lautet die italienische Übersetzung eines Wortes oder einer Phrase? Ist meine Übersetzung korrekt? Bitte möglichst viel Kontext angeben...

Wir haben uns entschlossen, die Foren nicht weiterzubetreiben, weil der redaktionelle und technische Aufwand leider in keinem Verhältnis zu den Nutzerzahlen steht. Mehr...

2 Beiträge • Seite 1 von 1
 
05.10.2012 18:03:09

bis dann

 
von pesce
Brauch Hilfe bei der Übersetzung der ersten Hälfte und bitte Korrektur der zweiten Hälfte, danke.

Wenn du bis dann immer noch alleine bist, können wir einmal zusammen essen gehen.

................., possiamo una volta andare a mangiare insieme.
 
05.10.2012 23:43:30

Re: bis dann

 
von Gast
Se fino a quel momento sarai ancora da solo/a, potremmo andare fuori a mangiare insieme una volta.
 
 

2 Beiträge • Seite 1 von 1
 

Seite auf Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback