Wie lautet die italienische Übersetzung eines Wortes oder einer Phrase? Ist meine Übersetzung korrekt? Bitte möglichst viel Kontext angeben...

Wir haben uns entschlossen, die Foren nicht weiterzubetreiben, weil der redaktionelle und technische Aufwand leider in keinem Verhältnis zu den Nutzerzahlen steht. Mehr...

3 Beiträge • Seite 1 von 1
 
22.03.2010 10:28:23

der innere Schweinehund

 
von Til
"Wenn der innere Schweinehund nicht wär". Wie übersetzt man hier den Schweinehund?
 
22.03.2010 10:46:55

Re: der innere Schweinehund

 
von Sirio
 
 
 
 
 
 
Beiträge: 1109
Registriert: 16.03.2010 10:12:06
Das ist kaum wirklich übersetzbar. Vielleicht etwas mit 'la propria debolezza', 'la debolezza interiore' oder auch 'mancanza di costanza' (mangelndes Durchhaltewillen, etwa bei einer Diät). Aber ein wirklich treffender Ausdruck fällt mir nicht ein.

ciao!
 
22.03.2010 11:45:49

Re: der innere Schweinehund

 
von simo72
Sono daccordo con Sirio....aggiungerei anche "la parte piu' debole di sé" "il proprio io più fragile" o "le proprie tentazioni piu' intime"
 
 

3 Beiträge • Seite 1 von 1
 

Seite auf Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback