Wie lautet die italienische Übersetzung eines Wortes oder einer Phrase? Ist meine Übersetzung korrekt? Bitte möglichst viel Kontext angeben...

Wir haben uns entschlossen, die Foren nicht weiterzubetreiben, weil der redaktionelle und technische Aufwand leider in keinem Verhältnis zu den Nutzerzahlen steht. Mehr...

3 Beiträge • Seite 1 von 1
 
02.03.2012 10:35:15

ein Loch in den Bauch fragen

 
von studenteHGW
 
 
 
 
 
 
Beiträge: 1
Registriert: 05.01.2012 21:47:25
Wie sagt man "ein Loch in den Bauch fragen" auf Italienisch?
 
04.03.2012 17:25:42

Re: ein Loch in den Bauch fragen

 
von Pam
studenteHGW hat geschrieben:Wie sagt man "ein Loch in den Bauch fragen" auf Italienisch?


Hi studenteHGW, das wäre mein Übersetzungsvorschlag: "fare il terzo grado". (Das wäre eigentlich die Übersetzung von " jdn in die Mangel nehmen")
 
05.03.2012 11:56:15

Re: ein Loch in den Bauch fragen

 
von Sirio
 
 
 
 
 
 
Beiträge: 1109
Registriert: 16.03.2010 10:12:06
'Fare il terzo grado' ist ein guter Vorschlag, der allerdings nur passt, wenn es sich um Fragen zur Person des Befragten oder zu Erlebnissen usw. von ihm handelt. Ansonsten: riempire di domande.

Quando sono rientrato dopo la visita ai cugini, mia moglie mi ha fatto il terzo grado.
Durante la visita allo zoo i bambini mi hanno riempito di domande.
 
 

3 Beiträge • Seite 1 von 1
 

Seite auf Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback