Wie lautet die italienische Übersetzung eines Wortes oder einer Phrase? Ist meine Übersetzung korrekt? Bitte möglichst viel Kontext angeben...

Wir haben uns entschlossen, die Foren nicht weiterzubetreiben, weil der redaktionelle und technische Aufwand leider in keinem Verhältnis zu den Nutzerzahlen steht. Mehr...

3 Beiträge • Seite 1 von 1
 
18.12.2010 20:34:17

Einladung Hochzeit - Hilfe!!

 
von cara
 
 
 
 
 
 
Beiträge: 2
Registriert: 18.12.2010 20:27:54
Hallo, ich brauche eure Hilfe. Will eine Hochzeitseinladung auf italienisch übersetzen:

Voller Spannung erwartet, auf vielfachen Wunsch und doch aus eigenem Willen! Auf dem Standesamt im xxxx geben wir uns am xxxx um xxx Uhr das „Ja“ - Wort.
Die kirchliche Trauung findet um xx Uhr in der
Wallfahrtskirche xxxx
in xxxx statt.

Anschließend feiern wir im xxxx unser Hochzeitsfest und würden uns freuen,
euch als unsere Gäste begrüßen zu dürfen!
Bitte gebt uns bis xxx Bescheid, ob ihr kommt und ob wir ein Zimmer für Euch reservieren sollen.

geben wir uns am 18. Juni 2011 um 11 Uhr das „Ja“ - Wort.
Die kirchliche Trauung findet um 15 Uhr in der
Wallfahrtskirche St. Johannes Baptist
in Hirschberg – Leutershausen statt.

Liebe Gäste, unser Plan: wir möchten auf die Malediven fahr`n. Falls euch kein Geschenk einfällt, so gebt uns einfach „Flittergeld“.

Vielen Dank an alle im voraus!!
 
18.12.2010 23:40:27

Re: Einladung Hochzeit - Hilfe!!

 
von Cocco
cara hat geschrieben:Hallo, ich brauche eure Hilfe. Will eine Hochzeitseinladung auf italienisch übersetzen:

Voller Spannung erwartet, auf vielfachen Wunsch und doch aus eigenem Willen! Auf dem Standesamt im xxxx geben wir uns am xxxx um xxx Uhr das „Ja“ - Wort.
Die kirchliche Trauung findet um xx Uhr in der
Wallfahrtskirche xxxx
in xxxx statt.

Anschließend feiern wir im xxxx unser Hochzeitsfest und würden uns freuen,
euch als unsere Gäste begrüßen zu dürfen!
Bitte gebt uns bis xxx Bescheid, ob ihr kommt und ob wir ein Zimmer für Euch reservieren sollen.

geben wir uns am 18. Juni 2011 um 11 Uhr das „Ja“ - Wort.
Die kirchliche Trauung findet um 15 Uhr in der
Wallfahrtskirche St. Johannes Baptist
in Hirschberg – Leutershausen statt.

Liebe Gäste, unser Plan: wir möchten auf die Malediven fahr`n. Falls euch kein Geschenk einfällt, so gebt uns einfach „Flittergeld“.

Vielen Dank an alle im voraus!!



Hallo!!

Also, den ersten Satz sagen wir hier in Italien nicht! (Ich glaube, der ist eine stehende Redensart!)
Wir fangen die Einladung einfache mit an:

Name der künftigen Braut e Name des künftigen Bräutigams annunciano il loro matrimonio (verkündigen ihre Hochzeit): und so weiter...

Wenn du eine Übersetzung des ersten Satzes mochtest, könnte die sein: (bloß eingepasst von mir!)

Atteso con ansia, richiesto da tutti ma voluto da noi! (oder X e Y annunciano il loro matrimonio). Diremo il "sì" presso il Comune di xxxx il giorno xxxx alle ore xx.
La cerimonia religiosa si terrà invece alle ore xx presso il santuario di xxxx a xxxx.

Successivamente festeggeremo a xxx il nostro matrimonio e saremmo felici di avervi nostri ospiti!
Per favore, fateci sapere entro il xxx se verrete e se dobbiamo prenotarvi una stanza.

Diremo il "sì" il 18 giugno 2011 alle ore 11.
La cerimonia religiosa si terrà invece alle ore 15 nel santuario di St. Johannes Baptist (San Giovanni Battista) a Hirschberg - Lautershausen.

Cari invitati, il nostro programma: vorremmo andare alle Maldive. Se non vi viene in mente nessun regalo, allora fateci la busta!

Grazie a tutti in anticipo!!
 
27.12.2010 12:07:12

Re: Einladung Hochzeit - Hilfe!!

 
von cara
 
 
 
 
 
 
Beiträge: 2
Registriert: 18.12.2010 20:27:54
Mille grazie!!!!
 
 

3 Beiträge • Seite 1 von 1
 

Seite auf Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback