Wie lautet die italienische Übersetzung eines Wortes oder einer Phrase? Ist meine Übersetzung korrekt? Bitte möglichst viel Kontext angeben...

Wir haben uns entschlossen, die Foren nicht weiterzubetreiben, weil der redaktionelle und technische Aufwand leider in keinem Verhältnis zu den Nutzerzahlen steht. Mehr...

2 Beiträge • Seite 1 von 1
 
07.03.2012 15:22:58

Er hätt eben...

 
von ale68
 
 
 
 
 
 
Beiträge: 1
Registriert: 22.02.2012 11:27:43
Könnt ihr mir helfen?
"Er hätt eben auch auf mich so gewirkt, als wär grad jemand wie ich ihm wurscht."
Danke :)
 
08.03.2012 14:07:21

Re: Er hätt eben...

 
von Sirio
 
 
 
 
 
 
Beiträge: 1109
Registriert: 16.03.2010 10:12:06
Ich nehme an, der Satz sollte wie folgt heissen (ansonsten würde mir der Sinn entgehen): Er hat eben auch auf mich so gewirkt, als wär grad jemand wie ich ihm wurscht.

Appunto, anche a me ha dato l'impressione di una persona a cui di qualcuno come me non importa proprio niente.
 
 

2 Beiträge • Seite 1 von 1
 

Seite auf Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback