Wie lautet die italienische Übersetzung eines Wortes oder einer Phrase? Ist meine Übersetzung korrekt? Bitte möglichst viel Kontext angeben...

Wir haben uns entschlossen, die Foren nicht weiterzubetreiben, weil der redaktionelle und technische Aufwand leider in keinem Verhältnis zu den Nutzerzahlen steht. Mehr...

3 Beiträge • Seite 1 von 1
 
06.10.2010 18:42:13

Früher....

 
von Sven
"Früher hatte es ihm panische Angst bereitet, zu erwachen und festzustellen, dass sein Bewusstsein einen toten Baum bewohnte"

Hallo an alle! Mal abgesehen davon, dass der Satz nicht wirklich viel Sinn ergibt. Ich bräuchte euren Expertenrat bei meiner Übersetzung. Könnt ihr mir sagen, ob sie in Ordnung ist? Dankeschön

Prima gli faceva molta paura // gli provocava una sensazione di panico svegliarsi e rendersi conto che la sua mente abitava in un albero morto.

:oops: :oops:
 
06.10.2010 20:50:24

Re: Früher....

 
von Sirio
 
 
 
 
 
 
Beiträge: 1109
Registriert: 16.03.2010 10:12:06
Ja, deine Übersetzung ist perfekt. 'prima' wenn die Zeit vor einem bestimmten Ereignis gemeint ist (im Sinn von 'vorher'), sonst allenfalls 'un tempo'.
 
21.10.2010 14:08:29

Re: Früher....

 
von Chaira
Sven hat geschrieben:"Früher hatte es ihm panische Angst bereitet, zu erwachen und festzustellen, dass sein Bewusstsein einen toten Baum bewohnte"

Hallo an alle! Mal abgesehen davon, dass der Satz nicht wirklich viel Sinn ergibt. Ich bräuchte euren Expertenrat bei meiner Übersetzung. Könnt ihr mir sagen, ob sie in Ordnung ist? Dankeschön

Prima gli faceva molta paura // gli provocava una sensazione di panico svegliarsi e rendersi conto che la sua mente abitava in un albero morto.

:oops: :oops:


Hallo :)
Kannst du uns nicht mehr Kontext geben? "früher" heisst auf Italienisch manchmal "prima", manchmal "una volta". :?
 
 

3 Beiträge • Seite 1 von 1
 

Seite auf Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback