Wie lautet die italienische Übersetzung eines Wortes oder einer Phrase? Ist meine Übersetzung korrekt? Bitte möglichst viel Kontext angeben...

Wir haben uns entschlossen, die Foren nicht weiterzubetreiben, weil der redaktionelle und technische Aufwand leider in keinem Verhältnis zu den Nutzerzahlen steht. Mehr...

3 Beiträge • Seite 1 von 1
 
02.10.2012 08:09:04

Italienisch-Kurs

 
von welle
Ist meine Übersetzung korrekt?

Heute beginnt wieder mein Italienisch-Kurs, ich hoffe, dass ich viel lernen werde.

Oggi inizia (oder comincia) di nuovo il mio corso d'italiano, spero che imperarò molto.

Danke für Korrekturen.
 
02.10.2012 10:00:13

Re: Italienisch-Kurs

 
von Chicca
 
 
 
 
 
 
Beiträge: 741
Registriert: 03.03.2010 18:50:10
Wir verwenden iniziare oder cominciare als Synonym, aber cominciare oder incominciare wäre korrekt.

Iniziare ist nur transitiv.
Cominciare ist transitiv und auch intransitiv.

Wenn ein Verb transitiv ist, bedeutet das, dass es ein belebtes Subjekt gibt, das die Aktion macht.

Ein Kurs kann keine Aktion machen, dann brauchst du ein intransitiv Verb: cominciare.

Oggi ricomincia il mio corso di italiano, spero di imparare molto.

******************
 
02.10.2012 10:04:04

Re: Italienisch-Kurs

 
von [PONS] enricoge
Beiträge: 98
Registriert: 29.03.2010 18:56:20
Du könntest auch sagen "Oggi ricomincia il mio corso di italiano, spero che imparerò molto".
Deine Übersetzung ist aber in Ordnung :)

Iniziare ist auch intransitiv, siehe
http://www.treccani.it/vocabolario/iniziare/
"lo spettacolo inizia alle ore 21"
 
 

3 Beiträge • Seite 1 von 1
 

Seite auf Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback