Wie lautet die italienische Übersetzung eines Wortes oder einer Phrase? Ist meine Übersetzung korrekt? Bitte möglichst viel Kontext angeben...

Wir haben uns entschlossen, die Foren nicht weiterzubetreiben, weil der redaktionelle und technische Aufwand leider in keinem Verhältnis zu den Nutzerzahlen steht. Mehr...

3 Beiträge • Seite 1 von 1
 
26.04.2010 11:25:59

Könnerhaltung

 
von simo72
Cosa significa "Könnerhaltung" ??? Non mi è affatto chiaro

Argomento trattato: sono dei consigli vari per le persone che all'interno di un'azienda vengono criticate dal superiore.

Testo:

In jedem Fall sei es ratsam, anstatt nach einer Beurteilung nach einer Anregung zu fragen. " Gehen Sie in die Könnerhaltung, wenn Sie Kritik einfordern, rät sie." Nicht: Ich bin der Unwissende. Sondern ich bin auf dem Weg zur Meisterschaft
 
26.04.2010 11:32:29

Re: Könnerhaltung

 
von Sirio
 
 
 
 
 
 
Beiträge: 1109
Registriert: 16.03.2010 10:12:06
Si tratta di una parola composta in maniera "artificiale" e che quindi non si trova certo in nessun vocabolario. 'Eine Könnerhaltung einnehmen' significa 'assumere un atteggiamento da esperto'. Cioè in questo contesto chiedere delucidazioni non come qualcuno che non sa come si faccia una cosa, ma come chi cerca spunti per fare ancora meglio.
 
26.04.2010 11:45:31

Re: Könnerhaltung

 
von simo72
Sirio hat geschrieben:Si tratta di una parola composta in maniera "artificiale" e che quindi non si trova certo in nessun vocabolario. 'Eine Könnerhaltung einnehmen' significa 'assumere un atteggiamento da esperto'. Cioè in questo contesto chiedere delucidazioni non come qualcuno che non sa come si faccia una cosa, ma come chi cerca spunti per fare ancora meglio.


Grazie Sirio :)
 
 

3 Beiträge • Seite 1 von 1
 

Seite auf Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback