Foren-Übersicht Deutsch - Italienisch Suche italienische Übersetzung Kontrolle Übersetzung einer Einladung
Wie lautet die italienische Übersetzung eines Wortes oder einer Phrase? Ist meine Übersetzung korrekt? Bitte möglichst viel Kontext angeben...

Wir haben uns entschlossen, die Foren nicht weiterzubetreiben, weil der redaktionelle und technische Aufwand leider in keinem Verhältnis zu den Nutzerzahlen steht. Mehr...

2 Beiträge • Seite 1 von 1
 
04.05.2011 13:06:56

Kontrolle Übersetzung einer Einladung

 
von gianni
Hallo zusammen,


könnte jemand über die italienische Übersetzung der Einladung drüber schauen und prüfen ob alles richtig ist?

Wäre echt super!!!

Vielen Dank!

DEUTSCH:
Die Liebe ist ein Stoff, den die Natur gewebt und die Phantasie bestickt hat.
Voltaire

NAME X & Name Y

~ Wir reichen uns die Hand fürs Leben. ~

Unsere kirchliche Trauung findet am 99. Dezember um 99 Uhr in der
Kirche XXXXX in Musterdorf statt.

Anschließend laden wir Euch ins Muster-Hotel
ein, um dort den Start in unsere Ehe zu feiern.

Auf einen ganz besonderen Tag und ein wunderschönes Fest mit Euch
freuen wir uns schon heute.

Um Rückantwort bis XXXXXXX wird gebeten.

„Wollt Ihr gerne uns beschenken,
so bitten wir euch zu bedenken,
vom kleinen Löffel bis zum Bett,
ist unser Haushalt schon komplett“


ITALIENISCH: (Etwas frei übersetzt, da ich nicht ganz klar gekommen bin)

L'amore è un canovaccio fornito dalla natura e ricamato dall' immaginazione.
Voltaire

NAME X & Name Y

~ Ci diamo la mano per la vita ~

Il 99.99.2099 alle ore 99.00 chiedamo nella chiesa Heilig XXXXXX a YYYYYY, la benedizione di Dio sulla nostra celebrazione del matrimonio!

Poi vogliamo festeggiare con voi al Muster Hotel.
Siete cordialmente invitati di passare questo giorno particolare insieme con noi.

Si prega die dare un cenno di adesione entro il 99.99.2099

"Volete regalare volentieri a noi stessi,
vi chiediamo di ricordare
da un cucchiaino al letto,
la nostra casa è già completo"

______________________

gruss

gianni
 
06.05.2011 22:15:07

Re: Kontrolle Übersetzung einer Einladung

 
von [PONS] enricoge
Beiträge: 98
Registriert: 29.03.2010 18:56:20
Hallo gianni!

Der Satz von Voltaire ist OK (es gibt viele Ergebnisse im Internet)

Bezüglich der Einladung würde ich den ersten Satz ein bisschen ändern:

Il 99.99.2099 alle ore 99.00 nella chiesa Heilig XXXXXX a YYYYYY chiedamo la benedizione di Dio sulla celebrazione del nostro matrimonio!

Persönlich würde ich aber den deutschen Satz wörtlich übersetzen:

Il nostro matrimonio ecclesiastico avrà luogo il 99.99.2099 nella chiesa Heilig XXXXX a YYYY.

Siehe z.B. http://www.matrimonio.it/guida/inviti_e ... agli_sposi


Dann:

In seguito vi invitiamo all'hotel Muster per festeggiare con noi l'inizio del nostro matrimonio.

Sarà nostro immenso piacere trascorrere con voi una giornata particolare e una stupenda festa.

Vi preghiamo di comunicarci l'adesione entro XXXXXXXXX.

"Se desiderate così tanto regalarci un oggetto,
vi chiediamo di tener presente
che dal cucchiaino al tavolo da letto
la nostra casa, arredata, lo è già completamente"
 
 

2 Beiträge • Seite 1 von 1
 

Seite auf Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback