Wie lautet die italienische Übersetzung eines Wortes oder einer Phrase? Ist meine Übersetzung korrekt? Bitte möglichst viel Kontext angeben...

Wir haben uns entschlossen, die Foren nicht weiterzubetreiben, weil der redaktionelle und technische Aufwand leider in keinem Verhältnis zu den Nutzerzahlen steht. Mehr...

3 Beiträge • Seite 1 von 1
 
05.02.2013 12:50:56

nicht am Weg

 
von lucciola
 
 
 
 
 
 
Beiträge: 21
Registriert: 04.02.2013 14:45:56
es ist ein bisschen zu weit weg...... (es liegt nicht am Weg)

Mein Versuch: è un po'troppo lontano

Bitte um Korrektur, danke
 
05.02.2013 19:36:33

Re: nicht am Weg

 
von [PONS] little_italy
Beiträge: 43
Registriert: 07.07.2011 20:32:45
lucciola hat geschrieben:es ist ein bisschen zu weit weg...... (es liegt nicht am Weg)

Mein Versuch: è un po'troppo lontano

Bitte um Korrektur, danke



Ciao lucciola,

sì va bene: "è un po' troppo lontano... (non è di strada)"

Ciao ciao!
 
06.02.2013 06:34:13

Non è di strada.

 
von Grammatikus
 
 
 
 
 
 
Beiträge: 252
Registriert: 30.11.2012 23:10:39
little_italy hat geschrieben:
lucciola hat geschrieben:es ist ein bisschen zu weit weg...... (es liegt nicht am Weg)

Mein Versuch: è un po'troppo lontano

Bitte um Korrektur, danke



Ciao lucciola,

sì va bene: "è un po' troppo lontano... (non è di strada)"

Ciao ciao!



Es ist ein bisschen zu weit weg. = È un po' troppo lontano.
Es liegt nicht am Weg. = Non è di strada.
 
 

3 Beiträge • Seite 1 von 1
 

Seite auf Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback