Wie lautet die italienische Übersetzung eines Wortes oder einer Phrase? Ist meine Übersetzung korrekt? Bitte möglichst viel Kontext angeben...

Wir haben uns entschlossen, die Foren nicht weiterzubetreiben, weil der redaktionelle und technische Aufwand leider in keinem Verhältnis zu den Nutzerzahlen steht. Mehr...

2 Beiträge • Seite 1 von 1
 
22.09.2010 18:53:04

oca

 
von petite seizure
Hallo alle zusammen,
kann mir jemand sagen wo der Unterschied zwischen oca und papera liegt? kulinarisch heisst es immer oca aber warum ist das nicht austauschbar? Was ist die genaue Bedeutung von papera?
Vielen Dank!
 
23.09.2010 09:02:49

Re: oca

 
von Sirio
 
 
 
 
 
 
Beiträge: 1109
Registriert: 16.03.2010 10:12:06
Das Wort 'papero / papera' bezeichnet ursprünglich eine junge Gans, ist aber im heutigen Gebrauch sehr unspezifisch. Wenn die Grossmutter dem Kind sagt "andiamo a vedere le papere", dann meint sie ganz sicher Enten. Auch Donald Duck heisst italienisch Paperino, er ist aber eindeutig eine Ente. Der Ausdruck wird im kulinarischen Zusammenhang nie verwendet; hier gibt es nur 'oca' und 'anatra'. Siehe hier: http://it.wikipedia.org/wiki/Papera
 
 

2 Beiträge • Seite 1 von 1
 

Seite auf Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback