Wie lautet die italienische Übersetzung eines Wortes oder einer Phrase? Ist meine Übersetzung korrekt? Bitte möglichst viel Kontext angeben...

Wir haben uns entschlossen, die Foren nicht weiterzubetreiben, weil der redaktionelle und technische Aufwand leider in keinem Verhältnis zu den Nutzerzahlen steht. Mehr...

3 Beiträge • Seite 1 von 1
 
28.04.2010 09:37:44

Reformhaus

 
von fragolino
Hallo! Gibt es in Italien auch eine spezielle Bezeichnung für 'Reformhaus'? Ich frage, weil im Wörterbuch 'negozio di prodotti naturali ed ecologici' angeführt wird und ich vermute, dass es eventuell einen kürzeren Namen dafür gibt.
 
28.04.2010 14:54:39

Re: Reformhaus

 
von Sirio
 
 
 
 
 
 
Beiträge: 1109
Registriert: 16.03.2010 10:12:06
Nein, einen solchen Ausdruck gibt es nicht. Reformhäuser sind etwas relativ Neues, und im Italienischen kann man leider nicht so rasch rasch ein zusammengesetztes Wort kreieren. Manchmal entstehen dann zwar Kunstwörter wie etwa 'paninoteca', die dann mit der Zeit auch in die Wörterbücher Einzug halten, um schliesslich so selbstverständlich zu werden wie 'pizzeria'. Angesichts dessen, dass die ersten Reformhäuser in Italien wohl noch etwas später als anderswo eröffnet wurden, schauen wir am besten in 10 Jahren nochmals nach. ;)
 
29.04.2010 09:40:59

Re: Reformhaus

 
von fragolino
Na, dann wird mir nichts anderes übrig bleiben, als weiterhin 'negozio di prodotti naturali ed ecologici' zu verwenden! :)
 
 

3 Beiträge • Seite 1 von 1
 

Seite auf Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback