Foren-Übersicht Deutsch - Italienisch Suche italienische Übersetzung rimboccarsi le manicche imparando dai propri errori
Wie lautet die italienische Übersetzung eines Wortes oder einer Phrase? Ist meine Übersetzung korrekt? Bitte möglichst viel Kontext angeben...

Wir haben uns entschlossen, die Foren nicht weiterzubetreiben, weil der redaktionelle und technische Aufwand leider in keinem Verhältnis zu den Nutzerzahlen steht. Mehr...

2 Beiträge • Seite 1 von 1
 
13.02.2011 23:37:27

rimboccarsi le manicche imparando dai propri errori

 
von Gast1
Was genau könnte jemand mit dieser Aussage meinen? Ich weiß nur, dass "rimboccarsi le maniche" soviel wie "Ärmel hochkrempeln" heißt.

Und v.a. was könnte ich meinem Kumpel aus Italien darauf antworten? Bin gerade beim Ital. lernen und habe nicht so wirklich eine Antwort parat ...

Hintergrund: Habe ihn ein wenig nach der Niederlage seines Fußballvereins ärgern wollen und das oben als SMS zurückbekommen :-)
 
14.02.2011 00:02:52

Re: rimboccarsi le manicche imparando dai propri errori

 
von Cocco
Gast1 hat geschrieben:Was genau könnte jemand mit dieser Aussage meinen? Ich weiß nur, dass "rimboccarsi le maniche" soviel wie "Ärmel hochkrempeln" heißt.

Und v.a. was könnte ich meinem Kumpel aus Italien darauf antworten? Bin gerade beim Ital. lernen und habe nicht so wirklich eine Antwort parat ...

Hintergrund: Habe ihn ein wenig nach der Niederlage seines Fußballvereins ärgern wollen und das oben als SMS zurückbekommen :-)


Hallo!!!

"Rimboccarsi le maniche" ist genau "Ärmel hochkrempeln", sich bemühen.

"Imparare dai propri errori" ist "aus Fehlern lernen"

Also, dein Kumpel hat die Niederlage erkennt, und hat zugegeben, dass sein Fußballvereins aus seinem Fehlern lernen sollte und mehr bemühen!
 
 

2 Beiträge • Seite 1 von 1
 

Seite auf Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback