Wie lautet die italienische Übersetzung eines Wortes oder einer Phrase? Ist meine Übersetzung korrekt? Bitte möglichst viel Kontext angeben...

Wir haben uns entschlossen, die Foren nicht weiterzubetreiben, weil der redaktionelle und technische Aufwand leider in keinem Verhältnis zu den Nutzerzahlen steht. Mehr...

2 Beiträge • Seite 1 von 1
 
19.03.2010 13:20:37

sich die Augen ausheulen

 
von Dolcenera
Hallo! Welche italienische Übersetzung entspricht 'sich die Augen ausheulen' am besten?
 
19.03.2010 13:29:20

Re: sich die Augen ausheulen

 
von Sirio
 
 
 
 
 
 
Beiträge: 1109
Registriert: 16.03.2010 10:12:06
Mir fällt als Einziges 'piangere fino a non avere più lacrime'. Allerdings tönt das wesentlich dramatischer als 'sich die Augen ausheulen' und bedeutet nur wörtlich dasselbe. Vielleicht müsste man den ganzen Kontext haben.

ciao!
 
 

2 Beiträge • Seite 1 von 1
 

Seite auf Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback