Wie lautet die italienische Übersetzung eines Wortes oder einer Phrase? Ist meine Übersetzung korrekt? Bitte möglichst viel Kontext angeben...

Wir haben uns entschlossen, die Foren nicht weiterzubetreiben, weil der redaktionelle und technische Aufwand leider in keinem Verhältnis zu den Nutzerzahlen steht. Mehr...

1 Beitrag • Seite 1 von 1
 
23.05.2014 09:02:34

Spedizione merce

 
von France22
 
 
 
 
 
 
Beiträge: 1
Registriert: 23.05.2014 08:56:18
Ciao a tutti,

sto traducendo dei testi tedeschi in italiano. Sono annunci di vendite, per cui si parla di spedizione, pagamenti ecc.
Tra le possibili modalità di spedizione trovo spesso "Warensendung" che ha un determinato costo, "Deutsche Post Brief Unversichert", "Deutsche Post Brief International", "Paketversand", ecc.
Immagino siano nomi dati a diverse tipologie di spedizioni, come da noi accade con pacco celere, pacco ordinario, bancoposta ecc ecc.
Però mi chiedo: vanno lasciate col nome originale?
Il dubbio mi è sorto soprattutto con Warensendung, poichè letteralmente significa Spedizione merce, ma mi sembra chiaro che si tratti della spedizione di merce (non è un titolo, perché a fianco c'è prezzo e tempo di consegna).

Mi confermate che sono modalità, ed eventualmente se ci sono affinità con quelle italiane? Pensate si possano lasciare in tedesco?

Grazie mille a tutti
 
 
1 Beitrag • Seite 1 von 1
 

Seite auf Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback