Wie lautet die italienische Übersetzung eines Wortes oder einer Phrase? Ist meine Übersetzung korrekt? Bitte möglichst viel Kontext angeben...

Wir haben uns entschlossen, die Foren nicht weiterzubetreiben, weil der redaktionelle und technische Aufwand leider in keinem Verhältnis zu den Nutzerzahlen steht. Mehr...

3 Beiträge • Seite 1 von 1
 
17.02.2012 18:50:39

Tattoo

 
von Miyu88
Kann mir einer den Satz auf Italienisch übersetzen? "Deine Familie ist der Klang deines Herzens"
Wäre super nett, soll ein tattoo werden ;)
 
17.02.2012 22:20:08

Re: Tattoo

 
von Camilla
Miyu88 hat geschrieben:Kann mir einer den Satz auf Italienisch übersetzen? "Deine Familie ist der Klang deines Herzens"
Wäre super nett, soll ein tattoo werden ;)


Hi Miyu88, das wäre die wortwörtliche Übersetzung "La tua famiglia è il suono del tuo cuore". Das klingt aber meiner Meinung nach nicht soooo gut... hoffentlich hat jemand einen besseren Vorschlag...
 
18.02.2012 01:55:59

Re: Tattoo

 
von Chicca
 
 
 
 
 
 
Beiträge: 741
Registriert: 03.03.2010 18:50:10
Ja, die wortwörtliche Übersetzung ist "La tua famiglia è il suono del tuo cuore". Und das gefällt mir auch nicht.

Jetzt weiss ich nicht, was die wahre Bedeutung dieses Satzes ist, aber ich würde vorschlagen:

1) "La famiglia è il battito del tuo cuore" (Das Herz klingelt nicht, es schlägt. Du bist lebendig, weil das Herz schlägt, dann ist die Familie der Grund, dass du lebst.)

2) "La famiglia è il ritmo del tuo cuore" (Der Rhythmus betont/begleitet die Musik, die Familie betont/begleitet deines Herz.)

3) "La famiglia è la musica del tuo cuore" (Etwas, das dich glücklich, froh macht.)

******************
 
 

3 Beiträge • Seite 1 von 1
 

Seite auf Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback