Wie lautet die italienische Übersetzung eines Wortes oder einer Phrase? Ist meine Übersetzung korrekt? Bitte möglichst viel Kontext angeben...

Wir haben uns entschlossen, die Foren nicht weiterzubetreiben, weil der redaktionelle und technische Aufwand leider in keinem Verhältnis zu den Nutzerzahlen steht. Mehr...

2 Beiträge • Seite 1 von 1
 
11.08.2013 16:02:53

testo 700

 
von alex.ema
 
 
 
 
 
 
Beiträge: 1
Registriert: 11.08.2013 15:59:12
Buongiorno a tutti,

copio il paragrafo che mi sta dando qualche problema....in particolare l'ultima frase. E' un testo del XVIII secolo!

Er ist auf der einer Seite zu bekannt, daß ihn nicht jeder guter Bürger schon wissen sollte, auf der andern aber wird er juft durch die Laster geschwächet, welche durch die Ehen der Geistliche vermieden werden sollen. Mithin muss er mit andern moralischen Säßen erst verbunden werden, deren Ausführung dieser Schrift einen wahren Schmuck, die Kürze, geraubet haben würde.

grazie a tutti,
Ale
 
12.08.2013 09:26:02

Re: testo 700

 
von Sirio
 
 
 
 
 
 
Beiträge: 1109
Registriert: 16.03.2010 10:12:06
Il testo, già abbastanza difficile di suo, sembra contenere alcuni errori. La parola 'Säßen', ad esempio, non mi risulta che esista come sostantivo. Inoltre non guasterebbe un minimo di contesto. Chi o che cosa è "er"?
 
 

2 Beiträge • Seite 1 von 1
 

Seite auf Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback