Wie lautet die italienische Übersetzung eines Wortes oder einer Phrase? Ist meine Übersetzung korrekt? Bitte möglichst viel Kontext angeben...

Wir haben uns entschlossen, die Foren nicht weiterzubetreiben, weil der redaktionelle und technische Aufwand leider in keinem Verhältnis zu den Nutzerzahlen steht. Mehr...

3 Beiträge • Seite 1 von 1
 
28.06.2010 20:07:37

Transparenzdatenbank

 
von Kimmie
Hi Leute!!! Wäre deutsch 'Transparenzdatenbank' auf italienisch einfach 'banca dati trasparente'?? Oder gibts eventuell einen eigenen Begriff dafür? ;) GRAZIE
 
29.06.2010 09:28:20

Re: Transparenzdatenbank

 
von Sirio
 
 
 
 
 
 
Beiträge: 1109
Registriert: 16.03.2010 10:12:06
'banca dati trasparente' wäre nicht gut, denn hier geht es nicht um die Aussage, die Datenbank sei transparent, sondern diese gewährleiste die Transparenz. Ich finde im Netz keinen spezifischen Begriff und kann höchstens eine Umschreibung vorschlagen: una banca dati che assicura / garantisce la trasparenza
 
29.06.2010 19:02:59

Re: Transparenzdatenbank

 
von Kimmie
DANKESCHÖN!!!!!!! das klingt tatsächlich um Längen besser ;)
 
 

3 Beiträge • Seite 1 von 1
 

Seite auf Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback