Foren-Übersicht Deutsch - Italienisch Suche italienische Übersetzung turacciolo oder tappo di sughero
Wie lautet die italienische Übersetzung eines Wortes oder einer Phrase? Ist meine Übersetzung korrekt? Bitte möglichst viel Kontext angeben...

Wir haben uns entschlossen, die Foren nicht weiterzubetreiben, weil der redaktionelle und technische Aufwand leider in keinem Verhältnis zu den Nutzerzahlen steht. Mehr...

3 Beiträge • Seite 1 von 1
 
06.04.2010 11:20:27

turacciolo oder tappo di sughero

 
von Gast
Ciao :) Ich wollte nur kurz wissen, welche der beiden Bezeichnungen für 'Korken' gebräuchlicher ist. 'Turacciolo' oder 'tappo di sughero'? Ich vermute, dass ein 'turacciolo' auch aus anderen Materialen bestehen kann, oder?
 
06.04.2010 11:45:34

Re: turacciolo oder tappo di sughero

 
von Sirio
 
 
 
 
 
 
Beiträge: 1109
Registriert: 16.03.2010 10:12:06
An sich wären die Begriffe gleichbedeutend, doch mit dem Aufkommen der Kunststoffverschlüsse ist die Sache tatsächlich nicht mehr so klar. Wenn im konkreten Fall das Material eine Rolle spielt, sagt man deshalb besser 'tappo di sughero', oder auch 'turacciolo di sughero'. Der Korkenzieher heisst übrigens sowohl 'cavatappi' als auch 'cavaturaccioli'.
 
06.04.2010 11:47:48

Re: turacciolo oder tappo di sughero

 
von Gast
Dankeschön! 'Cavaturaccioli' hab ich noch nie gehört. Schön, da hab ich wieder etwas Neues gelernt ;)
 
 

3 Beiträge • Seite 1 von 1
 

Seite auf Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback