Wie lautet die italienische Übersetzung eines Wortes oder einer Phrase? Ist meine Übersetzung korrekt? Bitte möglichst viel Kontext angeben...

Wir haben uns entschlossen, die Foren nicht weiterzubetreiben, weil der redaktionelle und technische Aufwand leider in keinem Verhältnis zu den Nutzerzahlen steht. Mehr...

2 Beiträge • Seite 1 von 1
 
03.08.2010 12:58:01

Uebersetzung

 
von michi
Habt ihr den Film Keinohrhasen gesehen? Was bedeutet "Ministerluder"? Ich uebersetze gerade den Film Keinohrhasen fuer meine Diplomarbeit, aber manchmal ist es echt schwer zu verstehen!
Danke sehr!
 
04.08.2010 10:48:30

Re: Uebersetzung

 
von jessica.longo84
 
 
 
 
 
 
Beiträge: 105
Registriert: 28.04.2010 15:01:13
michi hat geschrieben:Habt ihr den Film Keinohrhasen gesehen? Was bedeutet "Ministerluder"? Ich uebersetze gerade den Film Keinohrhasen fuer meine Diplomarbeit, aber manchmal ist es echt schwer zu verstehen!
Danke sehr!


Hallo!
Also, wenn ich mich nicht täusche, sollte damit die schwangere Frau gemeint sein, die in einer der ersten Szenen zu sehen ist. Soweit ich verstanden habe, sollte sie die Frau bzw. Liebhaberin eines Ministers sein..
daher:
Minister- -Luder

Lu|der, das; -s, - [mhd. luoder, H.u.]:
1. (salopp) meist weibliche Person, die als durchtrieben, böse angesehen wird: ein blondes, geschminktes L.; ein armes L. (jmd., der einem Leid tut); (mit dem Unterton widerstrebender Anerkennung:) sie ist ein kleines L. (eine gewitzte, kokette o.ä. Person).
2. (Jägerspr.) a) totes Tier, das als Köder für Raubwild verwendet wird;
b) Federn, mit denen der zur Beizjagd abgerichtete Greifvogel angelockt wird.

Mein Vorschlag:
"donnina del ministro" oder sowas, was ein bissl abwertend ist

Ist das wirklich dein Diplomarbeit?
Für meine hab ich die italienische Untertitelung des Filmes "Barfuss" (auch von T.Schweiger) gemacht...

tschüssi ;-)
 
 

2 Beiträge • Seite 1 von 1
 

Seite auf Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback