Wie lautet die italienische Übersetzung eines Wortes oder einer Phrase? Ist meine Übersetzung korrekt? Bitte möglichst viel Kontext angeben...

Wir haben uns entschlossen, die Foren nicht weiterzubetreiben, weil der redaktionelle und technische Aufwand leider in keinem Verhältnis zu den Nutzerzahlen steht. Mehr...

4 Beiträge • Seite 1 von 1
 
22.03.2010 10:15:14

verführerisch

 
von littleben
Für eine Speisekarte bräuchte ich eine Übersetzung für den folgenden Text. Vielleicht könnt ihr mir helfen.
"Mozzarella, so verführerisch." Im Zusammenhang mit dem Layout der Speisekarte sollte dieser Ausdruck zweideutig sein. Im Sinne von: Sie (Frau) ist so verführerisch.
VIELEN DANK!
 
22.03.2010 10:24:29

Re: verführerisch

 
von biancaneve
Mein Vorschlag wäre: 'Mozzarella seduttrice' oder ganz einfach 'mozzarella seducente'. Wart aber lieber noch andere Antworten von Muttersprachlern ab ;)
 
22.03.2010 10:54:54

Re: verführerisch

 
von Sirio
 
 
 
 
 
 
Beiträge: 1109
Registriert: 16.03.2010 10:12:06
Mozzarella seduttrice wäre sprachlich in Ordnung (seducente hier weniger), schmeckt allerdings etwas nach "Übersetzung". Hier sollte man meiner Meinung nach eher die Phantasie walten lassen, so im Stil von "Mozzarella - che tentazione!" oder "Mozzarella - così sensuale!".

ciao!
 
22.03.2010 12:52:19

Re: verführerisch

 
von littleben
Danke sehr Biancaneve und Sirio für die Vorschläge :)
 
 

4 Beiträge • Seite 1 von 1
 

Seite auf Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback