Wie lautet die italienische Übersetzung eines Wortes oder einer Phrase? Ist meine Übersetzung korrekt? Bitte möglichst viel Kontext angeben...

Wir haben uns entschlossen, die Foren nicht weiterzubetreiben, weil der redaktionelle und technische Aufwand leider in keinem Verhältnis zu den Nutzerzahlen steht. Mehr...

3 Beiträge • Seite 1 von 1
 
02.03.2010 08:39:30

verzwickte Angelegenheit

 
von topolino
Kann ich eine verzwickte Angelegenheit mit 'un affare ingarbugliato' übersetzen? Gibt es andere/bessere Möglichkeiten?
 
03.03.2010 10:47:04

Re: verzwickte Angelegenheit

 
von ildottore
 
 
 
 
 
 
Beiträge: 30
Registriert: 22.02.2010 14:44:02
Ciao topolino,
ja, 'un affare / caso ingarbugliato' ist richtig! :)
 
03.03.2010 13:36:12

Re: verzwickte Angelegenheit

 
von topolino
 
 
 
 
 
 
Beiträge: 18
Registriert: 02.03.2010 09:40:12
Grazie mille, Valentino :P
((den Helm finde ich genial))
 
 

3 Beiträge • Seite 1 von 1
 

Seite auf Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback