Wie lautet die italienische Übersetzung eines Wortes oder einer Phrase? Ist meine Übersetzung korrekt? Bitte möglichst viel Kontext angeben...

Wir haben uns entschlossen, die Foren nicht weiterzubetreiben, weil der redaktionelle und technische Aufwand leider in keinem Verhältnis zu den Nutzerzahlen steht. Mehr...

4 Beiträge • Seite 1 von 1
 
16.03.2010 10:53:36

vom Aussehen her urteilen

 
von Charlotte
Ciao :) Ich bin gerade dabei, folgenden Satz zu übersetzen:

"Vom Aussehen her erinnert sie mich sehr an ihre Mutter, aber was das Wesen betrifft ähnelt sie eher ihrem Vater"

Wie kann ich dieses 'Vom Aussehen her' übersetzen (Im Sinne von 'Vom Aussehen her zu urteilen,...') ?
Und kann ich 'was das Wesen betrifft' mit 'per quanto riguarda il carattere' übersetzen?
 
16.03.2010 11:21:15

Re: vom Aussehen her urteilen

 
von Sirio
 
 
 
 
 
 
Beiträge: 1109
Registriert: 16.03.2010 10:12:06
Vom Aussehen her erinnert sie mich sehr an ihre Mutter, aber was das Wesen betrifft ähnelt sie eher ihrem Vater"

Mein Vorschlag: come aspetto mi ricorda molto sua madre, ma come carattere rassomiglia piuttosto a suo padre.

Ciao!
 
16.03.2010 11:26:57

Re: vom Aussehen her urteilen

 
von Sirio
 
 
 
 
 
 
Beiträge: 1109
Registriert: 16.03.2010 10:12:06
P.S.: 'per quanto riguarda il carattere' wäre selbstverständlich ebenfalls völlig korrekt, ich würde jedoch vom Satzstil her die "schlanke" Form vorziehen.
 
16.03.2010 11:38:17

Re: vom Aussehen her urteilen

 
von Charlotte
Vielen Dank! Ja stimmt, du hast Recht, ich finde die kürzere Variante auch besser. Wenns jeder so macht, dann sparen wir nebenbei einen Haufen Tinte ;)
 
 

4 Beiträge • Seite 1 von 1
 

Seite auf Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback