Wie lautet die italienische Übersetzung eines Wortes oder einer Phrase? Ist meine Übersetzung korrekt? Bitte möglichst viel Kontext angeben...

Wir haben uns entschlossen, die Foren nicht weiterzubetreiben, weil der redaktionelle und technische Aufwand leider in keinem Verhältnis zu den Nutzerzahlen steht. Mehr...

3 Beiträge • Seite 1 von 1
 
14.01.2012 16:10:24

zum Mitnehmen

 
von ringo
Suche dringend! Übersetzung:

habe den Satz etwas abgeändert.

Ich hoffe du hast noch ein bisschen Platz in deinem Koffer, denn ich schicke dir noch einen Sack voll ........ zum Mitnehmen.

Danke
 
15.01.2012 00:26:28

Re: zum Mitnehmen

 
von Chicca
 
 
 
 
 
 
Beiträge: 741
Registriert: 03.03.2010 18:50:10
ringo hat geschrieben:Suche dringend! Übersetzung:

habe den Satz etwas abgeändert.

Ich hoffe du hast noch ein bisschen Platz in deinem Koffer, denn ich schicke dir noch einen Sack voll ........ zum Mitnehmen.

Danke


Spero tu abbia ancora un po' di spazio nella tua valigia, perchè ti spedisco un altro sacco pieno... da portare via/portare con te.

******************
 
16.01.2012 18:21:40

Re: zum Mitnehmen

 
von lily
Chicca hat geschrieben:
ringo hat geschrieben:Suche dringend! Übersetzung:

habe den Satz etwas abgeändert.

Ich hoffe du hast noch ein bisschen Platz in deinem Koffer, denn ich schicke dir noch einen Sack voll ........ zum Mitnehmen.

Danke


Spero tu abbia ancora un po' di spazio nella tua valigia, perchè ti spedisco un altro sacco pieno... da portare via/portare con te.


Hi ringo, ich gehe davon aus, dass der Sack mit irgendwas voll ist, oder? Dann würde noch "di" nach "pieno" hinzufügen: Spero tu abbia ancora un po' di spazio nella tua valigia, perchè ti spedisco un altro sacco pieno di ... da portare via/portare con te.
LG
 
 

3 Beiträge • Seite 1 von 1
 

Seite auf Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback