Deutsch » Englisch

Übersetzungen für „Wäldern“ im Deutsch » Englisch-Wörterbuch (Springe zu Englisch » Deutsch)

Wald <-[e]s, Wälder> [valt, Pl ˈvɛldɐ] SUBST m

Beispiele aus dem PONS Wörterbuch (redaktionell geprüft)

Beispiele aus dem Internet (nicht von der PONS Redaktion geprüft)

Direkt hinter der Burg befindet sich ein Renaissance Schloss ( 2 ) aus dem 17. Jh., in dessen Kellern noch heute der Cassero, ein Johannisbeerlikör, hergestellt und zur Verkostung angeboten wird.

Der Mullerthal Trail verläuft neben dem Weiher gegenüber der Burg hinein in den Wald und führt am Ufer des wildromatischen „Haupeschbaach“ (3) entlang, der zusammen mit den moosbedeckten Felsen den Charakter dieses Abschnitts bestimmt.

Nach kurzer Zeit trifft der Haupeschbach auf das Hallerbachtal (4).

www.mullerthal-trail.lu

Right behind the ruins, there is a Renaissance castle ( 2 ) from the 17th century, where the famous Cassero, a blackcurrant liqueur is still produced today and offered for tasting.

The Mullerthal Trail runs beside the pond opposite the castle into the woods and leads along the banks of the wild, romantic “Haupeschbaach” (3) which determines, together with the moss-covered rocks, the character of this section.

After a short time, the “Haupeschbaach” meets the “Hallerbachtal” (4).

www.mullerthal-trail.lu

Ihr Urlaub in der Maremma

Ein Stück Land nördlich von der Region, weit weg von der industriellen Herzen der Toskana, der Maremma ist reich an faszinierenden Orten, von denen einige echte geschützten Bereichen wie der Park dell'Uccellina, zeichnet sich durch eine reiche Landschaft von Wäldern und häufige Spots, die umhüllt den Besucher in einer unberührten Natur in ihrer wildesten.

www.guidatoscana.it

Your holiday in Maremma

A piece of land north of the region, far from the industrial heart of Tuscany, the Maremma is rich in fascinating places, some of which are real protected areas such as Park dell'Uccellina, characterized by a rich landscape of woods and frequent spots, which envelops the visitor in an unspoilt nature in its wildest.

www.guidatoscana.it

Unsere familienfreundliche Ferienwohnung am Reuterteich liegt eingebettet in der holsteinischen Knicklandschaft auf unserem Resthof in Alleinlage zwischen den Gemeinden Seedorf-Schlamersdorf und Nehms im Kreis Segeberg.

Inmitten der Holsteinischen Schweiz sind wir umgeben von Feldern, Wiesen, Wäldern und Seen, unser eingezäuntes Naturgrundstück mit 28000qm Fläche bietet Ruhe und Erholung oder Spiel und Abenteuer, hier betreiben wie nur noch private Pferdehaltung mit 3 Ponys.

Die nächste Badestelle am Nehmser See erreichen Sie mit hauseigenen Fahrrädern in 2km, die Ostsee bei Scharbeutz in 30 km.

ferienwohnung-gaestezimmer.de

Our family-friendly holiday Reuter pond nestled in the Holstein bocage on our Farmstead in a secluded location between the villages of Seedorf-Schlamersdorf and Nehms in Segeberg.

Amid the Holstein Switzerland, we are surrounded by fields, meadows, woods and lakes, our fenced Naturgrundstueck with 28000qm Flaeche offers rest and recreation or amusement and adventure, here operate as only private horses with 3 ponies.

The nearest swimming area at Nehmser Lake is with our own bicycles at 2km, the Baltic Sea at 30 km Scharbeutz.

ferienwohnung-gaestezimmer.de

Sie waren die kalten, blassen Wesen aus den Mythen der Ureinwohner, aus gruseligen Gutenachtgeschichten für Kinder, aus gotischem Horror für ein morbides Publikum :

zwitschernde Kreaturen mit zerrissenen Flügeln, Beinen mit Stacheln und schrecklichen Kiefern, wahnsinnige Wesen von außergewöhnlicher Bösartigkeit aus den Abgründen zwischen den Sternen, vergraben in schwarzen Grüften unter der verderbten Erde dieser verfluchten Wälder und einsamer Berge.

Sie haben tausend Jahre lang geschlafen, unter den Wurzeln sinistrer Monolithen, aber jetzt kommen sie heraus, hungrig, erweckt von einem Flüstern und dem beharrlichen Lied, nach dem sie sich so lange gesehnt haben.

www.thesecretworld.com

They were the cold, pale things of native myths, of scary bedtime stories for children, of gothic horror for a morbid audience :

chittering creatures with torn wings and spiky legs and terrible jaws, mad things of exceptional malignancy from the abysses between stars, entombed in black vaults beneath the tainted soil of these accursed woods and desolate mountains.

They have slept a thousand years, nestled amongst the roots of sinister monoliths, but now they stir, hungrily, awakened by whispers and by the insistent song they have craved for so long.

www.thesecretworld.com

Wenn im Dokumentarfilm oft von „ Ausgrabung “ die Rede ist, so macht Andreas Horvath hier genau das Gegenteil.

Man spürt deutlich, wie die Kamera sich in dem schmalen Uferstreifen zwischen Wasser, Wiese und Wald eingräbt und mit höchster Aufmerksamkeit jede kleinste Bewegung registriert, während der Wind unablässig in den Baumkronen rauscht.

Was der Fluss an Unrat hier angeschwemmt hat, kommt aus einer anderen Welt und so schnell nicht mehr weg.

www.sixpackfilm.com

Although documentary films are often said to engage in “ excavation, ” Andreas Horvath does exactly the opposite here.

One clearly senses the way that the camera buries itself in the small strip of shore amongst water, field, and woods, registering every detail, no matter how small, with the greatest precision, while the wind rustles incessantly in the treetops.

The refuse that the river washes ashore here has traveled from afar and is here to stay.

www.sixpackfilm.com

Baden können sie auch in verschiedenen Seen und Flüssen oder im Hallen- und Freibad von Mangualde.

In der unmittelbaren Umgebung können Sie in den Wäldern und über die Felder der Dorfbewohner spazieren gehen, ganz in der Nähe befindet sich auch das Wandergebiet Serra de Estrela.

Schöne Städte wie Viseu und Coimbra, drittgrößte Stadt Portugals, sind einen Besuch wert.

www.villas-and-homes.com

You can enjoy swimming in the nearby lakes and rivers and in the indoor and outdoor pools in Mangualde.

You can also enjoy walks through the woods, over the villager’s fields and in the nearby Serra de Estrela walker’s area.

Beautiful cities such as Viseu and Coimbra, the 3rd city in Portugal, are well worth a visit.

www.villas-and-homes.com

Die FSC-Zertifizierung bildet einen Maßstab für die erfolgreiche Einführung einer nachhaltigen, multifunktionalen Waldbewirtschaftung.

Wirkungen Das Programm hat eine strategische Herangehensweise an die nachhaltige Bewirtschaftung von natürlichen Wäldern und die Erlangung einer entsprechenden Zertifizierung entwickelt und unterstützt die Holzfirmen in fünf Pilotprovinzen bei der Umsetzung dieses Konzepts.

Das erste FSC-Controlled-Wood-Audit zur Ernte von Holz in einem natürlichen Wald wurde im Oktober 2011 durchgeführt.

www.giz.de

FSC certification is the benchmark of the successful introduction of sustainable, multi-functional forest management.

Results achieved so far The programme has developed a strategic approach to the sustainable management of natural forests and forest certification, and it is assisting forest enterprises in five pilot provinces to implement this approach.

The first FSC controlled wood audit on a natural forest in Viet Nam was carried out in October 2011.

www.giz.de

Durch das Wachstum ist der Druck auf die Ökosysteme stark gestiegen.

Trotz der Bemühungen, Entwaldung zu bekämpfen und natürliche Ressourcen nachhaltig zu nutzen, werden Wälder und Böden durch Landwirtschaft, Infrastrukturprojekte und Bergbau geschädigt.

Die brasilianische Regierung, der Privatsektor und die Gesellschaft haben die Bedeutung der biologischen Vielfalt und intakter Ökosysteme für die Entwicklung des Landes erkannt.

www.giz.de

Economic growth has put the country ’s ecosystems under increasing pressure.

Despite efforts to combat deforestation and use natural resources sustainably, forests and soils are being damaged by agriculture, infrastructure projects and mining.

Brazil’s government, private sector and society have recognised the importance of biological diversity and intact ecosystems for the country’s development.

www.giz.de

Nach Abschluss des Projekts Ende 2013 wurde ein neues, umfassenderes deutsch-vietnamesisches Kooperationsprogramm ins Leben gerufen.

Dieses knüpft an die Ergebnisse des Vorgängerprojekts an und verstärkt die Bemühungen um den Erhalt der Biodiversität und die Förderung der nachhaltigen Nutzung von Ökosystemleistungen aller Arten von Wald in Vietnam.

Kontakt

www.giz.de

Following the conclusion of this project at the end of 2013, a new and more extensive cooperation programme has been set up between Viet Nam and Germany.

This will build on the results of the earlier project, while extending the efforts to conserve biodiversity and promote the sustainable use of ecosystem services to all types of forests in Viet Nam.

Contact

www.giz.de

Ausgangssituation Mehr als vier Fünftel der 13,8 Millionen Hektar Wald Vietnams entfallen auf natürliche Wälder.

Momentan fehlt es jedoch an notwendigen Kompetenzen, Ressourcen und Leistungsfähigkeit in Verwaltung, Ausbildung und wissenschaftlicher Forschung, um die Herausforderungen dieses wachsenden Sektors zu bewältigen und gleichzeitig die ökologischen, sozialen und ökonomischen Funktionen der natürlichen Wälder zu erhalten.

Neben einer wirkungsvollen Bewahrung des ökologischen Potenzials der vietnamesischen Wälder kommt auch der Inwertsetzung von Waldprodukten große Bedeutung zu.

www.giz.de

Context Natural forests account for more than four-fifths of the 13.8 million hectares of forest cover in Viet Nam.

At present, however, there are shortfalls in the capacities for administration, training and scientific research that are required to meet the challenges of this growing sector, while also preserving the ecological, social and economic functions of the natural forests.

Beside the effective preservation of the country’s ecological potential, the valorisation of forest products is also important.

www.giz.de

Raumordnung und Regionalentwicklung in Acre, Amazonas und Pará

Raumordnung, Entwaldungsbekämpfung und Förderung nachhaltiger lokaler und regionaler Entwicklung sind zentral für den Schutz von Wald, Biodiversität und Klima.

GIZ, Brasilien, Raumordnung, Regionalentwicklung, Amazonas, Tropenwald, regionale und lokale Wirtschaftsförderung, Entwaldung, Biodiversität, Klima, Waldschutz, Bodennutzung, Umweltkontrolle, Dezentralisierung

www.giz.de

Regional Planning and Development in Acre, Amazonas and Pará

Regional planning, fighting deforestation and promoting sustainable local and regional development are key factors for protecting forest, biodiversity and the climate.

GIZ, Brazil, regional planning, regional development, Amazonas, tropical forest, regional and local economic development, deforestation, biodiversity, climate, forest protection, land use, environmental monitoring, decentralisation

www.giz.de

Zusätzlich wird die Elektrizität auch zur Realisierung Einkommen schaffender Maßnahmen von ländlichen Kleinunternehmern verwendet und so der wirtschaftliche Aufschwung in den Dörfern gefördert.

Für rund 40.000 Hektar Wald wurden Waldmanagementpläne erstellt und die rechtlichen Grundlagen für die Bewirtschaftung durch Gemeinden geschaffen.

Seit 2009 werden diese Waldflächen von der lokalen Bevölkerung nachhaltig bewirtschaftet.

www.giz.de

Moreover, the electricity is also used to help small rural business to realise income creation measures, which promotes economic growth in the villages.

Forestry resource management plans have been drawn up for around 40,000 hectares of forest, and the legal basis has been established for their management by local communities.

Since 2009, the local populations have been exploiting these forest areas sustainably.

www.giz.de

Im Forstministerium werden nunmehr Programmbudgets erstellt, die eine zielgerichtete Verwendung der öffentlichen Mittel fördern und anderen Ministerien als Modell dienen.

Seit Beginn der Unterstützung durch die GIZ 2003 haben sich die Flächen der dauerhaft ausgewiesenen und somit geschützten Wälder in Kamerun von 4,6 Millionen Hektar ( 2003 ) auf 9 Millionen Hektar ( 2011 ) nahezu verdoppelt.

Auch die Anzahl der ausgewiesen Kommunalwälder ist von 2007 bis 2011 von 6 auf 14 gestiegen, die Flächen haben sich von 81.000 auf 350.000 Hektar mehr als vervierfacht.

www.giz.de

In the Ministry of Forestry and Wildlife, programme budgets are now drawn up which promote the targeted use of public funds and serve as a model for other ministries.

Since GIZ began its support in 2003, the areas of permanently designated and thus protected forests in Cameroon have nearly doubled from 4.6 million hectares ( 2003 ) to 9 million hectares ( 2011 ).

The number of designated municipal forests also rose between 2007 and 2011 from 6 to 14, and the area they cover more than quadrupled, from 81,000 to 350,000 hectares.

www.giz.de

Bezeichnung :

Förderung einer nachhaltigen Bewirtschaftung natürlicher Wälder und der Vermarktung von wichtigen Waldprodukten Auftraggeber:

Bundesministerium für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung (BMZ) Land:

www.giz.de

Title :

Promotion of sustainable management of natural forest and marketing of important forest products Commissioned by:

German Federal Ministry for Economic Cooperation and Development (BMZ) Country:

www.giz.de

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Sende uns gern einen neuen Eintrag.

Seite auf Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文