Englisch » Deutsch

box of·fice ap·ˈpeal SUBST

box of·fice at·ˈtrac·tion, box of·fice ˈdraw SUBST

box of·fice ˈfail·ure SUBST

box of·fice re·ˈceipts SUBST Pl

box of·fice ˈstar SUBST

box of·fice suc·ˈcess SUBST

box of·fice ˈtak·ings SUBST Pl

post of·fice ˈbox SUBST

Beispiele aus dem Internet (nicht von der PONS Redaktion geprüft)

Your expenses from the Mobile Shop will be reimbursed in cash at the box office.

We cannot guarantee that regular tickets will still be available for sale at the box office.

10.

www.filmfest-muenchen.de

Sie erhalten den im Mobile Shop bezahlten Preis bar zurück.

Wir können nicht garantieren, dass reguläre Tickets zum Neukauf an den Kassen noch verfügbar sind.

10.

www.filmfest-muenchen.de

That the Bangaluu Club is something for gourmets, I have already noted.

However unpalatable is the fact, that the ladies expected at the box office of Sheila and me admission.

Hmpf .

zoe-delay.de

Dass der Bangaluu Club etwas für Geniesser ist, habe ich ja schon festgestellt.

Ungeniessbar ist allerdings der Umstand, dass die Damen an der Kasse von Sheila und mir Eintritt erwarteten.

Hmpf .

zoe-delay.de

Admission

Single tickets € 10 / reduced € 7 Admission free for visitors under 16 Combiticket at a reduced price are available at the box office.

Audioguide € 4

www.berlinerfestspiele.de

Tickets

Einzelticket € 10 / ermäßigt € 7 Eintritt frei bis 16 Jahre Kombi-Tickets zum vergünstigten Preis an der Kasse erhältlich.

Audioguide € 4

www.berlinerfestspiele.de

Opening hours

Wednesday to Monday 10:00 – 19:00 Tuesday closed The box office closes at 18:30.

Lageplan Martin-Gropius-Bau

www.berlinerfestspiele.de

Öffnungszeiten

Mittwoch bis Montag 10:00 – 19:00 Dienstag geschlossen Die Kasse schließt um 18:30.

Lageplan Martin-Gropius-Bau

www.berlinerfestspiele.de

Tickets for Other Events

Tickets for other events ( i.e. films at the cinema ) are available half an hour before at the box office.

Martin-Gropius-Bau

www.berlinerfestspiele.de

Sonderveranstaltungen

Eintrittskarten für Sonderveranstaltungen ( z.B. Filmvorführungen im Kinosaal ) erhalten Sie eine halbe Stunde vor Beginn der Veranstaltung an der Kasse.

Martin-Gropius-Bau

www.berlinerfestspiele.de

Anniversary specials for museum visitors and 911 drivers

Free admission All 911 drivers plus one accompanying person, upon presentation of the vehicle registration at the box office of the Porsche Museum, have free admission from June 4 to September 29, 2013.

The Porsche Museum also foregoes any admission price for visitors who have been born in 1963 and can prove it by presenting their ID.

www.porsche.com

Jubiläumsaktionen für Museumsbesucher und 911-Fahrer

Freier Eintritt 911-Fahrer und eine Begleitperson erhalten bei Vorlage des Fahrzeugscheines an den Kassen des Porsche-Museums in der Zeit vom 4. Juni bis 29. September 2013 kostenfreien Eintritt.

Ebenso erlässt das Porsche-Museum seinen Besuchern, die im Jahr 1963 geboren sind und dies mit ihrem Personalausweis belegen können, den Eintrittspreis.

www.porsche.com

Every Saturday at 3pm Duration : about 3 hours Minimum number of participants :

5 persons Meeting point: at the box office in the Altes Museum Cost:

25 euros for guidance including short visits to interiors.

press.visitberlin.de

Museumsinsel Berlin Termin / Uhrzeit : jeden Samstag um 15:00 Uhr Dauer : ca. 3 Stunden Mindestteilnehmerzahl :

5 Personen Treffpunkt: an der Kasse im Alten Museum Kosten:

25 Euro für Führung inkl. kurzer Innenbesichtigungen

press.visitberlin.de

For 35 euros, there is a Festival Pass, which is valid for all screenings.

Anyone who owns a festival pass, can reserve one free ticket per screening and pick it up at the box office (please always carry the festival pass).

Of course, only as long as there are seats available in the cinema.

www.tyiff.com

Für 35 Euro gibt es einen Festivalpass, der für alle Screenings gilt.

Wer einen Festival-Pass besitzt, kann pro Screening eine Freikarte reservieren und an der Kinokasse abholen (bitte immer den Festivalpass mitnehmen!).

Natürlich nur solange noch Platz im Saal ist.

www.tyiff.com

Also the other special events at the festival were very well received, such as the A Wall is a Screen cinematic ramble through Dresden.

In comparison to 2010, over 20 % more tickets to the film events were sold at the box offices.

Likewise the number of media and film professional visiting the festival increased to 400.

www.filmfest-dresden.de

Auch die Veranstaltungen des Rahmenprogrammes wie der Stadtspaziergang A Wall is a Screen wurden sehr gut angenommen.

Im Vergleich zum Vorjahr wurden allein für die Filmveranstaltungen weit über 20 Prozent mehr Ticktes an den Kinokassen nachgefragt.

Auch die Zahl der Fachbesucher ist in diesem Jahr auf 400 gestiegen.

www.filmfest-dresden.de

Festival films continue to rake in the awards / Detlef Rossmann receives knighthood / ” Atmen ” nominated for European Film Award

» Festival films continue to rake in the awards « One month has passed since the 18th Oldenburg Film Festival has ended, but the films shown here continue to be successful on the festival circuit and at the box office.

Man … more ]

www.filmfest-oldenburg.de

für Europäischen Filmpreis nominiert

» Festivalfilme weiter erfolgreich « Auch wenn die 18. Festivaledition seit nunmehr einem Monat zu Ende gegangen ist, bleiben und werden die präsentierten Filme erfolgreich in Film Festival Circuit und an der Kinokasse.

Ein … mehr ]

www.filmfest-oldenburg.de

12 / 01 / 2014

STUDIOCANAL celebrates the companies’ biggest opening weekend at the UK box office with Paul King’s PADDINGTON, fully financed by the studio in partnership with Heyday Films.

www.studiocanal.com

01.12.2014

STUDIOCANAL hat an den britischen Kinokassen sein bestes Eröffnungswochenende mit PADDINGTON von Paul King gefeiert, ein Film, der vom Studio vollständig in Partnerschaft mit Heyday Films finanziert wurde.

www.studiocanal.com

Single ticket € 8, - From 10 tickets € 7,50 per ticket From 20 tickets € 6,80 per ticket

At the box offices of the cinemas you can only get reductions on single tickets.

Reduced prices with the «FERNWÄRME-SERVICECARD»

www.viennale.at

Einzelticket € 8, - Ab 10 Tickets € 7,50 pro Ticket Ab 20 Tickets € 6,80 pro Ticket

An den Kinokassen gibt es ermäßigte Tickets nur als Einzeltickets.

Ermäßigungen mit der «Fernwärme-Servicecard»

www.viennale.at

It was worth it :

“The Tale of the Forest” proved to be a box office hit and the most successful Finnish documentary film of all times.

Overwhelmingly beautiful images, inclusing close-ups and slow motion sequences, unveil the magic of the mostly untouched nature in northern Finland's primeval forests.

www.luebeck.de

Und er hat sich gelohnt :

An den Kinokassen erwies sich „The Tale of the Forest“ als der erfolgreichste finnische Dokumentarfilm aller Zeiten.

In überwältigend schönen Bildern, darunter viele Nah- und Zeitlupenaufnahmen, enthüllt der Film den ganzen Zauber einer weitgehend unberührten Natur in den Urwäldern des finnischen Nordens.

www.luebeck.de

The entire spectrum of film is covered - from mainstream comedies through great German cinema to exciting debuts.

The first deutschfilm production "GOETHE, A LOVE STORY", the film by Philipp Stölzl produced in co-production with Senator Film Production and Warner Bros. was a success at the box office in 2010. In spring 2011, two more productions opened in German cinemas :

www.senator.de

Dabei wird die gesamte Bandbreite des Kinos abgedeckt, von Mainstreamkomödien über anspruchsvolle Prestige-Projekte bis hin zu aufregenden Debütfilmen.

Gleich die erste deutschfilm-Produktion „Goethe!“, die unter der Regie von Christoph Stölzl als Koproduktion mit Senator Film Produktion und Warner Bros. entstand, erwies sich 2010 als Erfolg an den Kinokassen.

www.senator.de

The idea was born out of necessity :

many of the films, which are important to us, have a hard time at the box office.

Some of them never manage to hit the big screen.

www.filmgalerie451.de

Die Idee ist aus der Not geboren :

Viele der Filme, die uns wichtig sind, haben es schwer an der Kinokasse.

Manche schaffen es gar nicht auf die Leinwand.

www.filmgalerie451.de

Friedrichstadt-Palast Berlin » Comments Feed

Tickets for all shows can be purchased by phone over our hotline, in person at the box office or online on our tickets page.

DE

www.show-palace.eu

Friedrichstadt-Palast Berlin » Kommentar-Feed

Tickets für alle Shows können Sie sowohl telefonisch über unsere Hotline, persönlich an der Theaterkasse, sowie online auf unserer Ticketseite erwerben.

DE

www.show-palace.eu

The weekly improvisation show by Theater Paternoster has become an institution.

The Maschinenhaus provides a professional reception service in the basement with visitor information, a box office and cloakroom.

KESSELHAUS / MASCHINENHAUS CONSENSE GESELLSCHAFT ZUR FÖRDERUNG VON KULTUR MBH SCHÖNHAUSER ALLEE 36 10435 BERLIN

www.berlin-music-commission.de

Eine Institution ist mittlerweile die wöchentliche Improvisations-Show des Theater Paternoster.

Das Maschinenhaus bietet im Untergeschoss mit Besucherinformation, Theaterkasse und Garderobe einen professionellen Empfangsservice.

KESSELHAUS / MASCHINENHAUS CONSENSE GESELLSCHAFT ZUR FÖRDERUNG VON KULTUR MBH SCHÖNHAUSER ALLEE 36 10435 BERLIN

www.berlin-music-commission.de

50 %

off for adults, excluding special productions, at ticket box office and reservations.

Buy Berlin WelcomeCard

traveltrade.visitberlin.de

50 %

für Erwachsene, Sonderveranstaltungen ausgenommen, an der Theaterkasse und bei Reservierung

Berlin WelcomeCard kaufen

traveltrade.visitberlin.de

Tickets can be reserved up to one day before the respective performance.

Reserved tickets can be picked up from the appropriate theater box office from 1 hour before the start of the performance.

Tickets will be on sale from the relevant theater box office on the day of the performance only.

2011.schaexpir.at

Kartenreservierung sind bis einen Tag vor der jeweiligen Vorstellung möglich.

Reservierte Karten liegen an den jeweiligen Theaterkassen ab 1 Stunde vor Vorstellungsbeginnauf.

Kartenverkauf nur am Vorstellungstag an den jeweiligen Theaterkassen.

2011.schaexpir.at

+ 49 ( 0 ) 3643 745-0

and at the box office Tel.:

+ 49 (0) 3643 755334

www.weimar.de

03643 745-0

und an der Theaterkasse Tel.:

03643 755334

www.weimar.de

The online booking system automatically assigns the best available seats in the price category you selected.

An additional advantage of the online booking system is that it lets you print out your tickets at home, saving you time queuing at the box office when picking up your tickets as well as shipping costs.

www.show-palace.eu

Das Online-Buchungssystem weist Ihnen automatisch die besten verfügbaren Plätze der von Ihnen gewünschten Preiskategorie zu.

Ein weiterer Vorteil der Onlinebuchung ist, dass Sie sich die Tickets direkt zu Hause ausdrucken können und so das Anstehen an der Theaterkasse bei der Abholung bzw. die Kosten für die Zusendung vermeiden.

www.show-palace.eu

Persons with severe disabilities receive a 50 % discount.

Wheelchair spaces upon registration at the theatre box office.

PURCHASING TICKETS Telephone:

www.goethe.de

Schwerbehinderte Menschen erhalten 50 % Preisermäßigung.

Rollstuhlplätze nach Anmeldung an der Theaterkasse.

Karten kaufen Telefonisch unter:

www.goethe.de

Tickets can be reserved up to one day before the respective performance.

Reserved tickets can be picked up from the appropriate theatre box office from 1 hour before the start of the performance.

Tickets will be on sale from the relevant theatre box office on the day of the performance only.

2011.schaexpir.at

Kartenreservierung sind bis einen Tag vor der jeweiligen Vorstellung möglich.

Reservierte Karten liegen an den jeweiligen Theaterkassen ab 1 Stunde vor Vorstellungsbeginnauf.

Kartenverkauf nur am Vorstellungstag an den jeweiligen Theaterkassen.

2011.schaexpir.at

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Sende uns gern einen neuen Eintrag.

Seite auf Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文