Englisch » Deutsch

I . dic·tion·ary [ˈdɪkʃənəri, Am -eri] SUBST

II . dic·tion·ary [ˈdɪkʃənəri, Am -eri] SUBST modifier

dictionary (entry, use):

dictionary
Wörterbuch-

tech·ni·cal ˈdic·tion·ary SUBST

dictionary attack SUBST

Benutzereintrag
dictionary attack COMPUT

Beispiele aus dem Internet (nicht von der PONS Redaktion geprüft)

What do you always carry in your hand luggage ?

As well as the usual essentials, such as a toothbrush and a razor, I’d always take a compass, a dictionary, a torch and a penknife.

Going on the Trans-Siberian is still a bit of an adventure:

www.giz.de

Was muss in Ihrem Handgepäck sein ?

Neben dem Üblichen, wie Zahnbürste und Rasierpinsel, würde ich Kompass, Wörterbuch, Taschenlampe und Taschenmesser einpacken.

Es ist immer wieder wie ein ‚modernes Abenteuer‘:

www.giz.de

English Studies

The Oxford English Dictionary (OED) very comprehensive dictionary English-English with citations and references Online-Database, older printed editions under the shelf mark:

25 Eng AB 0043

www.ub.uni-kassel.de

Anglistik und Amerikanistik

The Oxford English Dictionary (OED) sehr umfangreiches Wörterbuch Englisch-Englisch mit Zitaten und Quellenangaben Online-Datenbank, ältere gedruckte Ausgaben unter der Signatur:

25 Eng AB 0043

www.ub.uni-kassel.de

User survey

Our goal is to make the dictionary match the expectations of the linguistic community and other user groups.

Therefore a user survey was carried out from May through November 2011, to which approx. 1000 deaf, hard of hearing, late-deafened and hearing persons contributed.

www.sign-lang.uni-hamburg.de

Benutzerumfrage

Unser Ziel ist es, dass das Wörterbuch den Erwartungen der Sprachgemeinschaft und anderen Nutzergruppen entspricht.

Dafür wurde von Mai bis November 2011 eine Benutzerbefragung durchgeführt, an der sich etwa 1000 gehörlose, schwerhörige, spätertaubte und hörende Personen beteiligt haben.

www.sign-lang.uni-hamburg.de

§ 7 Conduct of the examination ( 1 ) As a rule examinations last 90 minutes.

(2) As a rule monolingual dictionaries are permitted in the examination.

(3) Amendments to the regulations are published promptly.

www.fh-erfurt.de

§ 7 Durchführung der Prüfung ( 1 ) Die Prüfungen dauern in der Regel 90 Minuten.

(2) Einsprachige Wörterbücher sind in der Regel zur Prüfung zugelassen.

(3) Abweichende Bestimmungen werden rechtzeitig bekannt gegeben.

www.fh-erfurt.de

Python modules provide a convenient way to share functions among similar tools, and avoid code duplication.

Python's large collection of built-in modules provide easy-to-use libraries to accomplish common programming tasks such as parsing strings, reading and writing files, and working with key data structures such as lists and dictionaries.

resources.arcgis.com

Python-Module sind eine bequeme Methode für das Verwenden von Funktionen für ähnliche Werkzeuge und das Vermeiden von Codedoppelungen.

Die umfassende Sammlung integrierter Module von Python bietet benutzerfreundliche Bibliotheken, mit denen häufige Programmieraufgaben wie z. B. das Analysieren von Zeichenfolgen, das Lesen und Schreiben von Dateien und das Arbeiten mit wichtigen Datenstrukturen wie Listen und Wörterbüchern umgesetzt werden können.

resources.arcgis.com

Urdu dictionaries.

After success of last 6 editions of dictionary, this seventh edition is being introduced with addition of 33,000 + new English words & its meaning.

www.download3k.de

Cleantouch ist die älteste und renommierte Namen in Englisch und Urdu Bereitstellung von Wörterbüchern.

Nach dem Erfolg der letzten 6 Ausgaben von Wörterbuch, wird dieser siebten Auflage mit Zusatz von 33.000 + neue englische Wörter und ihre Bedeutung eingeführt.

www.download3k.de

As such it is especially valuable for all those studying in institutions, working in office or living in environments where frequent switching over from English to Urdu and vise verse is a common phenomenon.

By virtue of its precision and brevity this dictionary is a source of great help for all shades and grades of the general users, be businessmen and other who are confronted with a skillful manipulation of words in their daily dealings.

Requirements:

www.download3k.de

XP auch auf Low-End-Systemen installiert werden.Als solche ist sie besonders wertvoll für alle, die ein Studium in Institutionen, die in Büro oder Wohnzimmer in Umgebungen, in denen häufige Umschalten von Englisch bis Urdu Betrieb und umgekehrt ist ein häufiges Phänomen.

Aufgrund seiner Präzision und Kürze dieses Wörterbuch eine Quelle großer Hilfe für alle Schattierungen und Grade der allgemeine Benutzer ist, Geschäftsleute und andere, die sich mit einer geschickten Manipulation der Worte im täglichen Umgang konfrontiert zu werden.

Requirements:

www.download3k.de

First digital dictionary of German surnames planned

Johannes Gutenberg-Universität Mainz

www.uni-mainz.de

Pressemitteilungen : Alle, Pressemitteilungen : Geistes-, Kultur- und Geschichtswissenschaften, Pressemitteilungen : Wissenschaft und Forschung

Erstes digitales Lexikon der Familiennamen geplant

Johannes Gutenberg-Universität Mainz

www.uni-mainz.de

The battery-related translations are amazingly detailed, you will even find the names of many chemicals required for battery manufacture.

My favourite is "Äthylendiamintetraessigsäure" (edetic acid, also ethylene diamine tetra-acetic acid…Although it is, even for me, not common to read a dictionary from beginning to end, I ended up spending the better part of three nights reading the first half (the english - german part).

www.pda-soft.de

Die batteriebezogenen Übersetzungen sind erstaunlich detailliert, man findet selbst die Namen und chemischen Formeln vieler Chemikalien, die bei der Batterieherstellung verwendet werden.

Mein Favorit in diesem Bereich ist "Äthylendiamintetraessigsäure" (edetic acid, auch ethylene diamine tetra-acetic acid…Obwohl es selbst für mich nicht normal ist, ein Lexikon von Anfang bis Ende zu lesen, habe ich nahezu drei Nächte damit verbracht, die erste Hälfte (den englisch - deutschen Teil) zu lesen.

www.pda-soft.de

Finding the comical ( and occasionally the ridiculous ) dimension of daily life, cultivating the amusing side of things rather than overlooking it, accommodating the library ’s public, and bringing a certain light touch to what are sometimes difficult and tense situations are all notable attributes of the WZB library ’s day-to-day work.

Aristotle’s work, which sees “the tendency to laughter as a force for good,” would reside here at the service level right alongside the encyclopedias, dictionaries, and other reference books.

www.wzb.eu

nicht zuletzt dies kennzeichnet den Arbeitsalltag der WZB-Bibliothek.

Aristoteles Werk, das "in der Bereitschaft zum Lachen eine Gutes bewirkende Kraft" sieht, hier stünde es in der Service-Ebene, neben den Nachschlagewerken und vor den Lexika.

www.wzb.eu

How do we understand language ?

How do interactions work between dictionary and grammar, syntax and semantics, prosody and analysis, on which the most important outstanding feature of humans is based, i.e. the language.

Angela Friederici, director of the Max-Planck-Institute at Leipzig, sheds new light on these classical problems of linguistics, psychology and language psychology by using experimental methods in long-term studies and monitoring the active brain directly.

www.uni-bielefeld.de

Wie verstehen wir Sprache ?

Wie funktionieren die Wechselspiele von Lexikon und Grammatik, von Syntax und Semantik, von Prosodie und Sinngliederung, auf denen das herausragendste Artspezifikum des Menschen, die Sprache, beruht?

Mit experimentellen Methoden in Langzeitstudien und in der direkten Beobachtung des aktiven Gehirns wirft die Leipziger Max-Planck-Direktorin Angela Friederici neues Licht auf klassische Fragen der Linguistik, der Psychologie und der Sprachphilosophie.

www.uni-bielefeld.de

Marilyn @ rubicon.de

alphabetically, short definitions; search screen; further dictionaries are available:

www.iim.fh-koeln.de

Marilyn @ rubicon.de

alphabetisch, mit kurzen Definitionen; Suchmaschine; weitere Lexika greifbar:

www.iim.fh-koeln.de

Finding the comical ( and occasionally the ridiculous ) dimension of daily life, cultivating the amusing side of things rather than overlooking it, accommodating the library ’ s public, and bringing a certain light touch to what are sometimes difficult and tense situations are all notable attributes of the WZB library ’ s day-to-day work.

Aristotle ’ s work, which sees “ the tendency to laughter as a force for good, ” would reside here at the service level right alongside the encyclopedias, dictionaries, and other reference books.

www.wzb.eu

Das Komische ( und gelegentlich auch Absurde ) im Alltag zu entdecken, Spaßiges nicht zu übersehen sondern zu kultivieren, das Bibliothekspublikum einzubeziehen und eine gewisse Leichtigkeit auch in gelegentlich schwierigen und gespannten Situationen : nicht zuletzt dies kennzeichnet den Arbeitsalltag der WZB-Bibliothek.

Aristoteles Werk, das " in der Bereitschaft zum Lachen eine Gutes bewirkende Kraft " sieht, hier stünde es in der Service-Ebene, neben den Nachschlagewerken und vor den Lexika.

www.wzb.eu

ieaou jvlnmr shf tkp

- The text of the dictionary is in the printable file:

english-lautbildschrift / ueben / lexikon.htm

www.ieao.de

ieaou jvlnmr shf tkp

- Der Text des Lexikons ist in der druckbaren Datei:

lautbildschrift / ueben / lexikon.htm

www.ieao.de

Martini, and Bruce M. Metzger in cooperation with the Institute for New Testament Textual Research, Münster / Westphalia, 4th rev. ed., 2nd impr., Stuttgart 1994, ISBN 3-438-05113-3

With Spanish introduction and Greek-Spanish dictionary:

Ed. by Barbara Aland, Kurt Aland, Johannes Karavidopoulos, Carlo M.

egora.uni-muenster.de

Ed. by Barbara Aland, Kurt Aland, Johannes Karavidopoulos, Carlo M. Martini, and Bruce M. Metzger in cooperation with the Institute for New Testament Textual Research, Münster / Westphalia, 4. rev. ed., 2. print, Stuttgart 1994, ISBN 3-438-05113-3

Mit spanischer Einführung und griechisch-spanischem Lexikon:

Ed. by Barbara Aland, Kurt Aland, Johannes Karavidopoulos, Carlo M. Martini, and Bruce M. Metzger in cooperation with the Institute for New Testament Textual Research, Münster/Westphalia, 4. rev. ed., 2. print, Stuttgart 1994, ISBN 3-438-05114-1

egora.uni-muenster.de

Springer eBook Collection

The Springer eBook collection contains almost all of the textbooks published by Springer including monographs, textbooks, manuals, atlases, dictionaries, and encolopedias.

The campus offer 3 categories in German:

www.dhbw-vs.de

Springer eBook Collection

Die Springer eBook Collection umfasst ( fast ) alle Bücher der Verlagsgruppe, dazu gehören Monografien, Lehrbücher, Handbücher, Atlanten, Lexika und Buchreihen.

Die DHBW-VS bietet Bücher aus 3 deutschsprachigen Themenpaketen an:

www.dhbw-vs.de

In addition to the proper command of the respective source and target languages, it takes in-depth subject-specific and country-specific background knowledge as well as “ soft skills ” such as experience and accuracy.

Therefore, merely looking up vocabulary in dictionaries or even bilingualism will not automatically result in high-quality translations or interpreting services.

A good translation …

www.uebersetzungen-koch.de

Sie erfordert nicht nur eine einwandfreie Beherrschung der jeweiligen Ausgangs- und Zielsprache, sondern auch Sachkenntnis, landeskundliches Hintergrundwissen, Erfahrung und Genauigkeit.

Daher ist es beim Übersetzen oder Dolmetschen mit dem bloßen Nachschlagen von Vokabeln in Wörterbüchern oder Zweisprachigkeit nicht getan.

Eine gute Übersetzung …

www.uebersetzungen-koch.de

One click dictionary lookup in all applications :

Because it s Digital Click on any word to look it up at once in all of your dictionaries.

www.download3k.de

Verwenden Sie den Vollbild-Modus auf einem Tablet-PC für eine vollständig immersive Leseerfahrung.Ein-Klick-Wör... in allen Anwendungen Nachschlag :

Weil es digitaleKlicken Sie auf ein beliebiges Wort um es nachzuschlagen auf einmal in all Ihren Wörterbüchern.

www.download3k.de

Other websites can be linked to the lexicographical data as well, so that we can talk of “ hypermedia-dictionaries ” ( Storrer 1998 ) or “ vocabulary information systems ” ( Müller-Spitzer 2003 ).

Eventually, several internet dictionaries are linked together in so-called portals, thereby enabling users to look words up in several dictionaries simultaneously.

This kind of networking can be used in particular with appropriate coding, making it possible to search for particular relations between lexicographical units.

multimedia.ids-mannheim.de

( Müller-Spitzer 2003 ) gesprochen werden kann.

Schließlich sind in sogenannten Portalen mehrere Internetwörterbücher miteinander verbunden, wodurch das parallele Nachschlagen in mehreren Wörterbüchern gleichzeitig möglich wird.

Solche Vernetzungen können bei entsprechender Kodierung vor allem genutzt werden, um bestimmte Relationen zwischen lexikologischen Einheiten suchbar zu machen.

multimedia.ids-mannheim.de

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Sende uns gern einen neuen Eintrag.

Seite auf Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文