Englisch » Deutsch

Übersetzungen für „manuscript“ im Englisch » Deutsch-Wörterbuch (Springe zu Deutsch » Englisch)

manu·script [ˈmænjəskrɪpt] SUBST

1. manuscript:

manuscript (author's script)
manuscript (of a famous person)
Autograf nt fachspr

2. manuscript (handwritten text):

manuscript
manuscript

Beispiele aus dem Internet (nicht von der PONS Redaktion geprüft)

This process has taken place particularly in connection with the pro- duction of numerous copies of the Buddhist canon, but soon spread to the corpus of autochthonous works, whose number now grew considerably.

By the mid-20th century the number of manuscript and xylographs in Tibetan language, be it of sin- gle works or of collections of various sizes, had grown enormously, and despite the immense destruction that a great part of these material has undergone, thousands of manuscripts and xylographs are still available.

Titelfolio eines Bandes der Sammlung sGang-steng-A Bände der Sammlung sGang-steng-A auf dem Altar in einer der Hallen des Klosters sGangsteng

www.manuscript-cultures.uni-hamburg.de

Dieser Prozess fand insbesondere in Verbindung mit der Herstellung zahlrei- cher Kopien des buddhistischen Kanons statt, breitete sich bald jedoch auch auf das Korpus der autochthonen Werke aus, deren Anzahl nun beträchtlich gestiegen war.

Bis Mitte des 20. Jahrhunderts hat die Zahl der Manuskripte und Blockdrucke in tibetischer Sprache, sei es von einzelnen Werken oder von Sammlungen unter- schiedlicher Größe, enorm zugenommen, und trotz der immensen Zerstörung, der ein Großteil dieses Materials zum Opfer gefallen ist, sind tausende Manuskripte und Blockdrucke noch immer zugänglich.

Titelfolio eines Bandes der Sammlung sGang-steng-A Bände der Sammlung sGang-steng-A auf dem Altar in einer der Hallen des Klosters sGangsteng

www.manuscript-cultures.uni-hamburg.de

[ 8 ] The plans for that were already in his head, and I know that he also had plans for you.

Many books and manuscripts have remained unfinished, notably the last book he had worked on for 6 years, titled "Essentials of Democratic Planning", [9] which he wrote on behalf of Chatham House.

agso.uni-graz.at

[ 8 ] Die Pläne dafür waren in seinem Kopf fertig, und ich weiß, dass er auch für Dich Pläne hatte.

Viele Bücher und Manuskripte sind unvollendet geblieben, vor allem das letzte Buch, an dem er 6 Jahre gearbeitet hatte, mit dem Titel "Essentials of Democratic Planning", [9] das er im Auftrag des Chatham House geschrieben hat.

agso.uni-graz.at

Then, some time later, I transcribed the texts and - based on this evidence - established a short survey on the grammar and a glossary.

In December 1995 I went again to il-Xalil for three weeks, showed the manuscript to the speakers, who refined and corrected the transcription with me and also answered a few more questions on grammar and vocabulary.

I submitted this thesis in 1996 to Prof. Dr. Otto Jastrow and was awarded the Master of Arts degree of the University of Heidelberg (Semitic Studies).

www.semitistik.uni-hd.de

In der Folgezeit transkribierte ich die Texte, entwarf daraus einen Abriss der Grammatik und ein Glossar.

Mit dem fertigen Manuskript reiste ich im Dezember 1995 nochmals für drei Wochen nach il-Xalīl, korrigierte zusammen mit den Sprechern die Transkriptionen und klärte die restlichen offen gebliebenen Fragen der Grammatik und des Wortschatzes.

Die so entstandene Arbeit wurde 1996 von Professor Dr. Otto Jastrow am Lehrstuhl für Semitistik der Universität Heidelberg als Magisterarbeit angenommen.

www.semitistik.uni-hd.de

Objectives The aim of this sub-project is to survey and analyse practices of scribes of Sanskrit manuscripts in demarcating texts from paratexts or from other texts, as well as sec- tions of a text from each other, and to contribute to a broader understanding of such practices in manuscript cultures, as well as to the working out of more precise, non culture-specifi c, terminology for their description.

Cooperation with other subprojects This sub-project plays an important role within General Area B, since the devices by which texts of works, or sections thereof, are visually distinguished is one of the main sub-areas within the larger fi eld of visual organization of manuscripts;

within that area, it has particularly close affi nity with B05, in which form and function of layout in Arabic manuscripts of religious texts is studied.

www.manuscript-cultures.uni-hamburg.de

Zudem soll das Projekt zum besseren Verständnis dieser Praktiken in Manuskriptkulturen und zur Ausarbeitung einer präziseren Terminologie für deren Beschreibung beitragen, die nicht nur für die indische, sondern für jede Manuskriptkultur verwendet werden kann.

Zusammenarbeit mit anderen Teilprojekten Dieses Teilprojekt spielt innerhalb des Projektbereichs B eine wichtige Rolle, da die Mittel für die visuelle Abgrenzung von Texten oder von einzelnen Textabschnitten eines der wichtigsten Teilgebiete innerhalb des größeren Bereichs der visuellen Organisation von Manuskripten darstellt;

innerhalb dieses Bereichs ist das Teilpro- jekt besonders eng mit dem Teilprojekt B05 verbunden, das die Form und Funktion des Layouts religiöser Texte in arabischen Manuskripten untersucht.

www.manuscript-cultures.uni-hamburg.de

This has surely been influenced by the rise of electronic media, which has stimulated historical and systematic inquiry, both in the humanities and cultural studies.

At the same time, in Asia and in Africa manuscripts have been rediscovered as a part of cultural heritages, and the vast quantities of manuscripts ( conservatively estimated at approximately 10 million ) have begun to be catalogued, recorded and made accessible.

Based on the work of the DFG-Reasearch Group 963 - " Manuscript Cultures in Asia and Afrika " (2008-2011) the Centre for the Studies of Manuscript Cultures (CSMC) is engaged in fundamental research, investigating from both a historical and comparative perspective, based on material artifacts, the empirical diversity of manuscript cultures.

www.manuscript-cultures.uni-hamburg.de

Informationen über den SFB 950 Download

Parallel dazu hat man in Asien und Afrika Manuskripte als Teil des kulturellen Erbes wiederentdeckt und damit begonnen, die gewaltigen Mengen ( vorsichtig geschätzt etwa 10 Millionen ) auch hier wissenschaftlich zu erfassen und zugänglich zu machen.

Der SFB betreibt, aufbauend auf den Erfahrungen der DFG-Forschergruppe 963 - " Manuskriptkulturen in Asien und Afrika " (2008-2011) , Grundlagenforschung und erforscht die empirische Vielfalt der Manuskriptkulturen in historischer und vergleichender Perspektive ausgehend vom materiellen Artefakt.

www.manuscript-cultures.uni-hamburg.de

41v, fig. 3 ).

This version is the result of a merging of traditions concerning Garimā writing the Gospels, that is attested in both the manuscript tradition of the Acts of Garimā (in several redactions) and the Synaxarion (a collection of short readings commemorating the death of the saints during the liturgical year);

2.

www.manuscript-cultures.uni-hamburg.de

41v, Abb. 3 ) nieder.

Diese Version ist das Ergebnis einer Mischung aus verschiedenen Überlieferungen in Bezug darauf, wie Garimā die Evangelien schrieb, die sowohl in Manuskripten der Taten des Garimā (in verschiedenen Ausgaben), als auch im Synaxarion (eine Sammlung kurzer Lesungen zum Gedenken an den Tod der Heiligen während des liturgischen Jahres) belegt ist.

2.

www.manuscript-cultures.uni-hamburg.de

The copying of all three textual layers of the last original folio ( the text of the Qur ’ an, commentaries in Arabic and glosses in Old Kanembu ) shows that there was no text unworthy of copyist ’ s restoration undertaking.

His carefulness was most probably driven by veneration of the whole manuscript as a collection of exegetical practices across generations.

References BIVAR, Adrian David H. ( 1960 ):

www.manuscript-cultures.uni-hamburg.de

Das Kopieren aller drei Textschichten des ursprünglichen Blattes ( Korantext, arabische Kommentare und Glossen in Alt-Kanembu ) zeigt, dass kein Text für das Restaurierungsunterfangen des Kopisten zu unbedeutend war.

Seine Sorgfalt war höchstwahrscheinlich bestimmt von Ehrfurcht vor dem gesamten Manuskript als einer Sammlung exegetischer Praktiken über Generationen.

Literatur Bivar, Adrian David H. ( 1960 ):

www.manuscript-cultures.uni-hamburg.de

Although Syrian and Armenian Christians printed a handful of works in their languages in the second half of the 17th century in Iran, the techniques of type printing they used was not adopted for the production of Persian books.

Upon closer observation, the change from manuscript to printing can be seen to have been an ongoing, complex coexistence of the old writing technique and the two new printing techniques (type print and lithography), and lasted two to three generations.

A key innovator in calligraphy during the lithography period, and in the opinion of many the greatest master of calligraphy of all times, was Moḥammad Reżā Kalhor (died in 1893).

www.manuscript-cultures.uni-hamburg.de

Zwar druckten syrische und armenische Christen in der 2. Hälfte des 17. Jahrhunderts im Iran eine Handvoll Werke in ihren Sprachen, die dabei verwendete Technik des Typendrucks wurde von jedoch nicht für die Herstellung persischer Bücher übernommen.

Der Medienwechsel vom Manuskript zum Druck stellt sich bei genauerer Betrachtung als ein über zwei bis drei Generationen laufendes, komplexes Nebeneinander der alten Schreibtechnik und der beiden neuen Drucktechniken (Typen- und Steindruck) dar.

Ein entscheidender Neuerer der Kalligraphie in Zeiten des Steindrucks, und für viele der größte Meister der Kalligraphie überhaupt, war Moḥammad Reżā Kalhor (gest.

www.manuscript-cultures.uni-hamburg.de

151 v – 153 r

Though one lacks an aid as easily applicable as the compass for the “ Men of the Unseen ”, it is still possible to deduce how the manuscript took on its present form.

The earliest possible date of the binding is 1547 CE, the aforementioned date from one group of leaves.

www.manuscript-cultures.uni-hamburg.de

151 v – 153 r

Auch wenn man kein Hilfsmittel zur Hand hat, das so leicht anwendbar ist wie der Kompass für die „ Männer der Verborgenheit “, kann dennoch vermutet werden, wie das Manuskript seine heutige Form annahm.

Der frühestmögliche Zeitpunkt der Bindung ist das Jahr 1547, das bereits erwähnte Datum aus dem Vermerk des Schreibers der einen Gruppe von Blättern.

www.manuscript-cultures.uni-hamburg.de

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Sende uns gern einen neuen Eintrag.

Seite auf Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文