Deutsch » Englisch

Übersetzungen für „Muttersprache“ im Deutsch » Englisch-Wörterbuch (Springe zu Englisch » Deutsch)

Mut·ter·spra·che SUBST f

Beispiele aus dem Internet (nicht von der PONS Redaktion geprüft)

während gerade die aus besetzten Gebieten Deportierten ihre Muttersprache wählten ( beispielsweise Französisch, Norwegisch oder Serbokroatisch ), entschieden sich andere für ihre ‚ Nachkriegssprache ‘, besonders Englisch oder Hebräisch ;

entweder, weil sie ihre Muttersprache (gerade wenn dies Deutsch war) nicht mehr sprechen wollen, oder mit Rücksicht auf Kinder oder Enkel, die das Interview später ansehen können sollen.

In Buna/Monowitz waren nur Männer inhaftiert, zu 90% jüdischer Herkunft, daneben aber auch Sinti und Roma und polnische politische Häftlinge.

www.wollheim-memorial.de

while those deported from occupied areas chose their mother tongue ( for example, French, Norwegian, or Serbo-Croatian ), others opted for their “ postwar language, ” usually English or Hebrew :

either because they no longer wanted to speak their mother tongue (especially if it was German), or out of consideration for children or grandchildren, so that they could watch the interview later on.

Only men were imprisoned in Buna/Monowitz, 90 percent of them of Jewish origin, along with Sinti and Roma and Polish political prisoners.

www.wollheim-memorial.de

Mit Beginn des 21. Jahrhunderts jedoch wurde immer deutlicher :

Das einstige Rinnsal war zur Flut geworden und beachtliche Literatur in deutscher Sprache kann auch schreiben, wer in einer ganz anderen Muttersprache groß geworden ist – und aus einer Kultur kommt, die mit der deutschen oder mitteleuropäischen zunächst einmal wenig gemein hat.

Migration – out, aber nicht passé

www.goethe.de

Oliver, Zehra Çirak and Jean Krier had an even more difficult time of it.

At the beginning of the twenty-first century, however, it became ever clearer that the former trickle had now become a flood and notable literature in German could also be written by authors who grew up with a very different mother tongue and come from cultures that have little in common with the German or Central European world.

Immigration – out, but not passé

www.goethe.de

Mit einer integrierten Video-Chat-Applikation und durch gegenseitige Text Korrekturen werden die erworbenen Sprachkenntnisse mit anderen Benutzern praktisch verbessert.

Jeder Benutzer ist nicht nur „Schüler“ einer Fremdsprache sondern gleichzeitig auch „Tutor“ seiner eigenen Muttersprache.

www.busuu.com

Language skills can also be directly improved together with other native speakers from the community via an integrated video-chat application and peer-to-peer text corrections.

Consequently, each user of busuu.com is not only a 'student' of a foreign language, but also a 'tutor' of their own mother tongue.

www.busuu.com

Über Angelegenheiten, die nicht in der Tagesordnung figurieren, kann kein Beschluss gefasst werden, es sei denn, die Generalversammlung entscheidet über einen schriftlichen Antrag und dessen Vorschlag durch den Präsidenten in einer Abstimmung anders.

Die Vorschläge oder Fragen müssen in Deutsch und Englisch abgefaßt sein, ggf. in Französisch oder Spanisch, wenn ein Mitgliedsverband diese Sprache als Muttersprache hat.

Artikel 19

www.wcf-online.de

No decision can be made upon items not listed in the agenda unless the General Assembly decides otherwise by vote upon a written proposal which is presented by the president.

Proposals and questions must be written in German and English, if necessary in French or Spanish, if a member-organization has this language as its mother tongue.

Article 19

www.wcf-online.de

Mit einer integrierten Video-Chat- Applikation und durch gegenseitige Text Korrekturen werden die erworbenen Sprachkenntnisse mit anderen Benutzern praktisch verbessert.

Jeder Benutzer ist nicht nur „Schüler“ einer Fremdsprache sondern gleichzeitig auch „Tutor“ seiner eigenen Muttersprache.

www.busuu.com

Language skills can also be directly improved with other native speakers from the community via an integrated video-chat application and peer-to-peer text corrections.

Consequently, each user of busuu.com is not only a 'learner' of a foreign language, but also a 'tutor' of their own mother tongue.

www.busuu.com

Sie, die schmerzlich lernen musste, sich in der Ambivalenz der Zeichen einzurichten, konfrontiert uns mit einer Kunst, die Schrecken und Schönheit, Vergangenheit und Gegenwart, Fremdes und Vertrautes in sich vereint.

Wiewohl sie um die politische Vereinnahmung des Ornaments weiß, hat ihre Liebe zu der sanften, rhythmischen Schrift ihrer Muttersprache und zu den suggestiven persischen Mustern, die in der Wiederholung und Variationsbreite einzelner Motive ein kleines Stück Unendlichkeit zeigen, niemals nachgelassen.

Profanen Schreibtischstühlen, die sich in allen muffigen Bürostuben dieser Welt ähneln, verordnet sie daher reich ornamentierte, kontextuelle Gewänder:

universes-in-universe.org

She, who had to learn the pain of finding a place in the ambivalence of signs, confronts us with an art that combines horror and beauty, past and present, the unknown and the familiar.

In the knowledge of political control over the ornament, she has never stopped loving the soft, rhythmic line of her mother tongue and the suggestive Persian patterns that in the repetition and variations of their individual motifs demonstrate a small piece of infinity.

For ordinary writing desk chairs that exist in all the stuffy little offices of the world, she prescribes richly ornamented, contextual robes:

universes-in-universe.org

Elisabeth Schütt-Poitrat stammt aus Frankreich und lebt schon seit vielen Jahren in Deutschland.

Im Unterricht vermittelt sie ihren Schülern ihre Muttersprache immer mit viel Liebe zu ihrer Heimat.

John Svitek

www.ehrstein.de

Elisabeth Schütt-Poitrat comes from France, but has lived for many years in Germany.

In her lessons she always teaches her mother tongue to her students with much love for her homeland.

John Svitek

www.ehrstein.de

Ob die Besucher, die an jenem Freitag Anfang Februar 2012 in die Ausstellungsräume von Kunst im Tunnel in Düsseldorf kamen, wohl ahnten, dass sich jemand noch mehr über die Ausstellung freut als die ausstellenden Künstler und Künstlerinnen selbst ?

„Das war bombenhaft“, charakterisiert Gil Bronner, dessen Muttersprache Deutsch ist, in aktuellem hebräischem Slang die Eröffnung der Ausstellung, die mehrere Hundert Besucher anzog und „über die auch in den Nachrichten von Nordrhein-Westfalen berichtet wurde“.

www.goethe.de

Could the visitors who came to the Kunst im Tunnel exhibition in early February 2012, have guessed there was a person who was even more pleased about the exhibition than the exhibiting artists themselves ?

“It was like a bomb,” remarked Bronner in contemporary Hebrew slang (his mother tongue is German) to describe the opening of the exhibition which attracted hundreds of visitors, and “they reported about it in the North Rhine-Westphalia news."

www.goethe.de

Dahinter steht die Frage, inwiefern Lautwandel auf Eigenschaften der Sprachproduktion und -wahrnehmung von Kindern zurückgeführt werden kann.

Professor Harrington und sein Team untersuchen die Koordination von Frikativ-Konsonanten und Vokalen bei Kindern, deren Muttersprachen Deutsch und Polnisch sind, also die Frage, wie eine bestimmte Gruppe von Konsonanten, die sogenannten Frikative oder Reibelaute wie "f" oder "s", durch die auf sie folgenden Vokale beeinflusst werden können.

www.cas.uni-muenchen.de

The central question is to what extent sound change can be traced back to characteristics of the language production and perception of children.

Professor Harrington and his team will investigate the coordination of fricative consonants and vowels in children whose native languages are German and Polish, i.e. the question of how a certain group of consonants, the so-called fricative consonants such as "f" or "s", can be influenced by vowels which follow them.

www.cas.uni-muenchen.de

„ Du hast so viele Leben wie du Sprachen sprichst “, lautet ein tschechisches Sprichwort.

Die Schüler in Wiesbaden, Bad Kreuznach und anderswo sollen ein „deutsches Leben“ dazugewinnen, natürlich ohne dabei das „alte Leben“ – ihre Muttersprache – zu vergessen.

Henrike Holzwarth lebt in Tübingen und arbeitet als freie Journalistin.

www.goethe.de

“ You have as many lives as the languages you speak ”, claims a Czech proverb.

The pupils in Wiesbaden, Bad Kreuznach and elsewhere need to add a “German life” to their repertoire, without of course forgetting about their “old life” – their native language.

Henrike Holzwarth lives in Tübingen and works as a freelance journalist.

www.goethe.de

Muttersprachenunterricht

Einige Schulen bieten als zusätzliche Übung Unterricht in den Muttersprachen der Schüler an.

Zurzeit werden in Göttingen folgende Sprachen angeboten:

www.uni-goettingen.de

Native language classes

Several schools offer classes in the students? native languages as additional training.

At present, classes in the following languages are offered in Göttingen:

www.uni-goettingen.de

Schwerpunkte sind zugleich bürgerschaftliches Engagement und neue Strategien in der politischen Bildung.

Die Förderung von Kunst und Kultur konzentriert sich auf den Adelbert-von-Chamisso-Preis für deutsche Autoren nicht-deutscher Muttersprache, einen Filmförderpreis für Koproduktionen junger deutscher und osteuropäischer Filmemacher und das Heranführen von Kindern und Jugendlichen an Kultur.

rb_stiftung_md_illustration...

www.bosch-stiftung.de

Fostering civic involvement and developing new civic education strategies is another area of activity.

Support of the arts and culture focuses on the Chamisso Prize for German authors with a non-German native language, a film prize for co-productions by young German and Eastern European filmmakers and introducing children and youth to culture.

rb_stiftung_md_illustration...

www.bosch-stiftung.de

Französisch wird in 33 Ländern der Welt gesprochen.

Französisch und Englisch sind die einzigen Sprachen, die auf 5 Kontinenten Muttersprache sind, und die einzigen Sprachen, die in jedem Land der Welt gelehrt werden.

128 Millionen Menschen sprechend fließend Französisch (als Mutter- oder Fremdsprache) und benutzen die Sprache regelmäßig.

www.french-paris.com

French is spoken in 33 countries in the world.

French and English are the only languages spoken as a native language on 5 continents and the only languages taught in every country in the world.

There are 128 million fluent French speakers (as a native or adopted language) who use French on a regular basis.

www.french-paris.com

In beiden Ländern ist Französisch eine der offiziellen Landessprachen.

* In Luxemburg sprechen 7 % der Menschen mit einer anderen Muttersprache gut genug Deutsch, um sich an einem Gespräch beteiligen zu können.

www.finetext.de

French is one of the official languages in both countries.

* In Luxembourg 7 % of those whose native language is not German can speak this language well enough to take part in a conversation.

www.finetext.de

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Sende uns gern einen neuen Eintrag.

"Muttersprache" in den einsprachigen Deutsch-Wörterbüchern


Seite auf Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文