Latein » Deutsch

crūditās <ātis> f (crudus)

Überladung des Magens, verdorbener Magen

ērudītus <a, um>

P. Adj. zu erudio

gebildet, gelehrt, kenntnisreich, fein

Siehe auch: ē-rudiō

ē-rudiō <ērudīre> (rudis; eigtl. „aus dem rohen Zustand herausbringen“)

1. (alqm re, in re; alqm alqd)

(aus)bilden, unterrichten, lehren [ iuventutem; iuvenes doctrinis, in re militari; filios omnibus artibus; prolem artes; exercitum schulen ]

2. (alqm de re)

aufklären über

crūdēlitās <ātis> f (crudelis)

Grausamkeit, Rohheit, Härte, Unbarmherzigkeit, Hartherzigkeit ( ↮ clementia, lenitas, misericordia)

crūdēlis <e> (crudus)

1.

grausam, roh, erbarmungslos, hartherzig, schonungslos ( ↮ mitis, clemens, lenis, misericors) [ mens; tyrannus ]

2.

schrecklich, erschütternd, grausam [ instrumenta necis; bellum; fortuna; mors; scelus ]

ērudītiō <ōnis> f

Neulatein
Anschauungsunterricht
Allgemeinbildung

crūdus <a, um> (cruor)

1. poet; nachkl.

blutend, blutig [ vulnus ]

2.

roh, ungekocht [ exta victimae; caro ]

3.

unbearbeitet, roh
aus rohem Leder

4.

unreif (v. Früchten) [ poma ]

5. poet

noch unreif, noch zu jung

6.

noch frisch, zu neu [ amor; servitium ]

7. Verg.; Tac.

noch rüstig [ senectus ]

8.

m. vollem Magen; m. verdorbenem Magen

9. nachkl.

unverdaut

10. poet

gefühllos, grausam, hart [ Getae; ensis; bella ]

11. Suet.

roh, ungebildet, ungeschliffen

ērudītulus <a, um> (erudio)

Demin. v. eruditus Cat.

ausgebildet

in-ērudītus <a, um>

ungebildet, roh

Marōnītēs <ae> m (Marōnēa)

Einw. v. Marōnēa

per-ērudītus <a, um>

gut unterrichtet, sehr gebildet

crūdēscō <crūdēscere, crūduī, –> (crudus) poet; nachkl.

heftig werden, zunehmen

Caeritēs, Caerētēs <tum> m

Einw. v. Caeres; röm. Halbbürgergemeinde; erhielt 353 v. Chr. das röm. Bürgerrecht, jedoch kein Stimmrecht (suffragium)
das Verzeichnis der röm. Bürger minderen Rechts, die kein Stimmrecht u. keine polit. Rechte besaßen (= aerarii)
sein Stimmrecht verlieren

Charites <tum> f poet; nachkl.

→ Gratiae

die drei Grazien

Siehe auch: Grātiae

Grātiae <ārum> f ( Χάριτες ) personif., meist Pl

die drei Grazien, Göttinnen der Anmut, Euphrosyne, Aglaia u. Thalia, Töchter des Zeus

hoplītēs <ae> m (griech. Fw.) nachkl.

Schwerbewaffneter, Hoplit

Quirītēs <tium [o. tum] > m (selten Sg Quirīs)

1.

a.

Quiriten: röm. Vollbürger, Römer (= cives Romani), bes
als offizielle Bezeichnung der röm. Bürger in zivilen, friedlichen Zusammenhängen; die wehrhaften Bürger in Waffen hießen Romani; denn f. die Soldaten bedeutete diese Benennung etw. Herabsetzendes im Sinne v. Zivilisten, Spießbürger
röm. Vollbürgerrecht

b. Verg.

Bew. der sabin. Stadt Cures

2. Verg. übtr

Arbeitsbienen

Syēnītēs <ae> m (Syēnē)

Einw. v. Assuan

crūduī

Perf v. crudesco

Siehe auch: crūdēscō

crūdēscō <crūdēscere, crūduī, –> (crudus) poet; nachkl.

heftig werden, zunehmen

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback!

Seite auf Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina